プロフィール
男をつかむなら胃袋からはwhen trying to win a man, start with his stomachで表現出来ます。 男をつかむはwin over a man/win a man's heart/grab a man 胃袋からはfrom/with one's stomachで表します。 Men have always been attracted to women who are good cooks, so if you want to grab a man, start with his stomach. 『男性は昔から料理上手の女性に惹かれるので、男をつかむなら胃袋からだ』 My mother told me that if you want to win over a man, you start with his stomach, so I am practicing my cooking. 『男をつかむなら胃袋からと母に聞いたので私は料理の練習をしている』 ご参考になれば幸いです。
引きこもりは stay-at-home/social withdrawal/shut-inで表現出来ます。 withdrawalは"引っ込めること"で social withdrawal 社会から距離を置く=引きこもりというニュアンスになります。 shut-inは"閉じこもった、引きこもりがちな、非社交的な"という意味を持ちます。 Does your reluctance to go outside mean you're a social withdrawal? 『あなたは外に出たがらないのは引きこもりってこと?』 ご参考になれば幸いです。
根も葉もない噂はgroundless rumour/be completely unfoundedで表現出来ます。 groundless rumourは"虚説、浮説、流説" unfoundedは"根拠のない、事実無根の"という意味があり、根も葉もないというニュアンスです。 That's just a rumor completely unfounded. 『それは根も葉もないただの噂だよ』 I try not to believe in groundless rumours. 『根も葉もない噂を私は信じないように心掛けている』 ご参考になれば幸いです。
とんとん拍子に話が進む はThe story goes very smoothly./The story goes very quickly.で表現出来ます。 話が進むはgoやproceedを使います。 smoothlyは"なめらかに、すらすらと、難なく、円滑に" quicklyは"速く、急いで、すばやく"という意味を持ちます。 The conversation went very smoothly, and we ended up getting married. 『とんとん拍子に話が進んじゃって、結婚することになりました』 The conversation proceeded quickly and I was hired. 『とんとん拍子に話が進んで私は採用された』 ご参考になれば幸いです。
Previous experience is useful. Previous experience will be helpful. 『これまでの経験が役に立つ』と表現出来ます。 previousは"先の、前の、以前の" usefulは"役に立つ、有益な、有用な" helpfulは"助けになる、役に立つ、有益な"という意味です。 Don't be afraid of failure, as your previous experience will be useful. 『これまでの経験が役に立つので失敗を恐れないで下さい』 ご参考になれば幸いです。