プロフィール
断ったほうが良い は You'd better say no. / you can say no You'd better say no. はYou should の略でYou'd better + 動詞で"〜したほうがいいよ" you can say noは"あなたは嫌と言える"=断れるよというニュアンスになります。 If someone you met in a chat room asks you to meet, you should definitely say no. 『チャットルームで知り合った人に会おうと言われても絶対断ったほうがいいよ』 If you don't feel comfortable, you can say no. 『気が進まないなら断ったほうが良いよ』 ご参考になれば幸いです。
Download the software for free. / Download the software free of charge. で 『無料でソフトをダウンロードする』と表現出来ます。 無料ではfree/free of charge ダウンロードするはそのままdownload/download the fileと言い表せますよ。 I could not download the software for free because it was locked. 『ロックがかかっていて無料でソフトをダウンロードすることが出来なかった』 ご参考になれば幸いです。
ぜい肉を落とすは lose weight や throw off / get rid of excess flesh で表現出来ます。 lose weightは"体重を落とす" throw off は"直す、~との関係を絶つ" excess fleshは"ぜい肉" get rid ofで"取り除く"という意味です。 I want to get rid of excess flesh as soon as possible. 『はやくこのぜい肉を落としたいです』 To lose weight I work out every day at the gym. 『ぜい肉を落とすために私は毎日ジムで鍛える』 ご参考になれば幸いです。
場違いな気がしたはI felt out of place.で表現出来ます。 場違いはout-of-place/stick out like a sore thumbです。 sore は"炎症や使い過ぎなどで痛む" thumb は"親指"なので sore thumb で"ただれた親指"という意味になります。 stick out like a sore thumbは直訳すると、傷んだ親指のように目立つで、"ひどく場違いで目立つ"というネガティブな表現です。 I went to the party, but I felt a little out of place. 『パーティに行ったけど、ちょっと場違いな気がしたんだ』 It was too dressed up and stuck out like a sore thumb. 『ドレスアップしすぎて場違いだった』 ご参考になれば幸いです。
道が分かれるは part ways/fork in the road/branch off a roa d 表現出来ます。 part waysは"離れて行く、分かれる" fork in the roadは"分かれ道" branch off は"分岐する、わきにそれる"という意味を持ちます。 There is a fork in the road, isn't there? Which course do you want to take? 『道が分かれているね。どちらのコースに行く?』 At the branch off a road of life we must always make choices. 『人生の分かれ道で私達は常に選択していかなければならない』 ご参考になれば幸いです。