プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 3,773
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

男尊女卑はmale chauvinism/masculine societyで表現出来ます。 male chauvinismは"男性優越主義" masculineは"男らしい、力強い、勇ましい、男のような"という意味です。 That kind of behavior leads to male chauvinism. 『そういう言動が男尊女卑につながるのよ』 I want to do something to change Japan's masculine society. 『日本の男尊女卑の社会をなんとかして変えたい』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,905
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

話が噛み合わないは、 not talking past each other/not on the same pageで表現出来ます。 not on the same pageは直訳すると、"同じページにいない" not talking past each otherは"お互いを通りすぎて話さない" = 噛み合わないという意味です。 I can't get through to that person./We're not on the same page. 『あの人とは話が噛み合わない』 I couldn't understand him because we were not on the same page. 『話がかみ合わず、彼を理解できなかった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 239
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

胸をなでおろすはfeel relieved/a load off one's mindで表現出来ます。 a load off one's mindは"心の積荷をおろす"=胸をなでおろすというニュアンスになります。 relievedは"ほっとした、安心した表情の、安心して"という意味です。 My son came home and I felt relieved. 『息子が帰宅したので、安心して胸をなでおろしました』 I was informed that there had been an accident, but my daughter was safe and that was a load off my mind. 『事故があったと連絡があったが娘が無事だったので、私は胸をなでおろした』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 3,110
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

いたちごっこはcat-and-mouse (game)で表現出来ます。 cat-and-mouse gameは、英語ではイタチではなく、猫とねずみの 終わりのない追いかけっこを表現しています。 Finding the evidence was not conclusive, and it was a cat-and-mouse game between the police and the culprit. 『証拠を見つけては決定的な決め手とならず、警察と犯人のいたちごっこだった』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

0 564
Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ごまんといるはThere are millions of /gazillionで表現出来ます。 There are millions of は"非常に沢山いる、とても多い"という意味です。 millionは100万という意味ですが、Thanks a millon. などのように、"たくさん"感謝したい時にも使います。 gazillionは"膨大な数"を意味するスラングです。 Because of the famous shrines and tourist attractions here, there are millions of foreign population. 『ここには有名な神社と観光スポットがあるため、外国人がごまんといる』 I have a gazillion things to do until tomorrow. 『明日までガッツリやることがあるんです』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む