Jolieさん
2022/09/26 10:00
男尊女卑 を英語で教えて!
会社で「お茶入れて」と言った男性社員に、「そういう言動が男尊女卑につながるのよ」と言いたいです。
回答
・Male chauvinism
・Misogyny
・Patriarchy
Saying Make tea for me is fostering male chauvinism, you know.
「お茶入れて」って言うなんて、それは男尊女卑を助長しているって知ってる?
男性優位主義や男性至上主義と訳される「Male chauvinism」は、男性が女性よりも優れているという考え方や、女性を見下す態度を指します。具体的には、家庭や仕事場での女性の役割を小さく見る、男性の決定や意見を絶対的なものとする等の行動や考え方を示します。男性が女性に対して傲慢な態度を示したり、性差別的な発言をしたりする場面で使えます。
Your request for me to make tea can contribute to misogyny, you know.
「お茶を入れるように頼むなんて、それが男尊女卑につながるのよ。」
Your statement asking me to make tea is bolstering a patriarchal culture.
「お茶入れてという発言は、父権主義の文化を助長しているのよ」。
Misogyny(ミソジニー)は通常、女性に対する強い蔑視や偏見を指し、個々の態度や行動に関連して使われます。Patriarchy(父権制)は社会全体が男性優位の価値観や構造によって支配されていることを指し、制度的な側面で使われます。ミソジニーは個々人の心情を、父権制は社会のシステムを指します。
回答
・male chauvinism
・masculine society
男尊女卑はmale chauvinism/masculine societyで表現出来ます。
male chauvinismは"男性優越主義"
masculineは"男らしい、力強い、勇ましい、男のような"という意味です。
That kind of behavior leads to male chauvinism.
『そういう言動が男尊女卑につながるのよ』
I want to do something to change Japan's masculine society.
『日本の男尊女卑の社会をなんとかして変えたい』
ご参考になれば幸いです。