プロフィール
揺れたはshake/swayで表現出来ます。 shakeは"振る、振り動かす、揺すぶる、体を揺すぶる" swayは"ゆすぶる、振り動かす、体をゆさぶる"という意味を持ちます。 Huh? Did it just shake? 『あれ? 今揺れた?』 Was there an earthquake and swaying just now? I couldn't tell because it was just a little tremor. 『今地震があって揺れたのかな?少しの揺れだったから分からなかった』 ご参考になれば幸いです。
配慮した行動を取るはact with considerationで表現出来ます。 considerationは"よく考えること、熟慮、考慮、考察"という意味を持ちます。 Global warming is progressing, and we want to act in an environmentally friendly manner. 『地球温暖化が進んでいるので、環境に配慮した行動を取りたい』 We should act with consideration for others. 『他人のことを配慮した行動を取るべきだ』 ご参考になれば幸いです。
地球にやさしいは sustainable / earth-friendly / environmentally friendly で表現出来ます。 sustainable は日本でもよく耳にしますね。 "支持できる、持続できる、耐えうる" earth-friendly / environmentally friendly は"地球に優しい、地球に害を与えない" という意味を持ちます。 Our latest products are made of earth-friendly materials. 『我が社の最新製品は地球にやさしい素材を使っています』 We encourage sustainable initiatives. 『地球にやさしい取り組みを推奨します』 ご参考になれば幸いです。
いい迷惑だは What a nuisance. / It's none of my business. で表現出来ます。 nuisance は"やっかいなもの、不快なもの、不快な人、妨害" What a nuisanceで"なんていい迷惑だ"という意味になります。 It's none of my business. は"あなたには関係ない"=いい迷惑というニュアンスになります。 What a nuisance because someone I know has been pushing clothes on me that I don't want. 『知り合いからいらない洋服を押し付けられたのでいい迷惑だ』 ご参考になれば幸いです。
肌身離さず は on one's person / carry something with someone で表現出来ます。 on one's person は"身につけている、携帯している"で ここでのperson は身体を意味します。 carry something with someone は"誰かと一緒に持ち運ぶ"=肌身離さずというニュアンスになります。 He gave me a necklace for my birthday and I want to keep it on my person. 『誕生日に彼からネックレスを貰ったので、肌身離さず身につけたい』 ご参考になれば幸いです。