プロフィール
寝付けない はI can't sleep./I can't fall asleep./I can't get to sleep.で表現出来ます。 寝付けない=寝れないという表現の仕方が分かりやすいと思います。 I can't sleep every day because I worry constantly. 『心配ごとが絶えなくて毎日寝付けない』 Lately, I couldn't fall asleep at night so I lost weight. 『最近夜寝付けないので体重が減っていった』 ご参考になれば幸いです。
手持ち無沙汰はhave nothing to do/have time on one's handsで表現出来ます。 have nothing to doは"何もすることがない" have time on one's handsは"手に時間を持っている"=手持ち無沙汰というニュアンスになります。 I have nothing to do while waiting for the food to be cooked. 『料理を待っている間が手持ち無沙汰なんだよね』 The school was canceled due to heavy snowfall, so I have time on my hands. 『大雪のため学校が休校になったので手持ち無沙汰だ』 ご参考になれば幸いです。
何かの拍子には by some chance/for some reasonで表現出来ます。 by some chanceは"万一、どうかして、若しや、何かの拍子で" for some reasonは"何かの理由で"という意味を持ちます。 I was watching a video on my phone and suddenly it stopped working, so I guess it broke by some chance. 『スマホで動画を見ていたが突然動かなくなったので、何かの拍子に壊れたようだ』 ご参考になれば幸いです。
能力が全てじゃないはAbility isn't everything./Competence isn't everything.で表現出来ます。 ability は"できること、能力、技量" competenceは"能力、適性、資産、十分な収入、権能"という意味を持ちます。 Ability is not everything. It can be covered by hard work. 『能力が全てじゃないさ。努力でカバーできる』 It's not all about ability, so it's up to you to succeed or not. 『能力が全てじゃないので、成功するかしないかは君次第だ』 ご参考になれば幸いです。
スナップをきかせるは snapで表現出来ます。 snap your wrist で"手首のスナップを効かせる" snapは"パチンと鳴らす、パンと撃つ、パタッと閉める"という意味を持ちます。 The trick is to get good at snapping. 『スナップをきかせるのが上手くなるコツだ』 He became a top athlete because he was so good at snapping. 『スナップをきかせるのが上手なので、彼は一流のスポーツ選手になった』 ご参考になれば幸いです。