Ashleyさん
2022/11/14 10:00
能力が全てじゃない を英語で教えて!
スポーツ大会で、「自分には才能がない」と落ち込む友人に「能力が全てじゃないさ。努力でカバーできる」と言いたいです。
回答
・Ability isn't everything.
・Skills aren't everything.
・Talent isn't everything.
Don't worry, ability isn't everything. You can make up for it with effort.
心配しないで、能力が全てじゃないさ。努力でカバーできるよ。
「Ability isn't everything.」は「能力が全てではない」という意味です。つまり、成功を収めるためには、単なるスキルや才能だけでなく、努力や態度、倫理観なども重要であるというニュアンスを含む表現です。使えるシチュエーションとしては、例えば人事面接、仕事のアドバイス、子供への教育など、努力や心構えの大切さを伝えたいときに用いられます。
Don't be so hard on yourself. Skills aren't everything, you can make up for it with effort.
あまり自分自身に厳しくならないで。能力が全てじゃないよ、努力でカバーできるから。
Don't get yourself down, talent isn't everything. You can make up for it with hard work.
落ち込むな、才能が全てじゃないさ。努力でカバーできるんだから。
「Skills aren't everything」は、一定の技術や経験だけでは成功するわけではない、他の要素(努力や態度など)も重要であることを指す。例えば、経験豊富な業務を行う際には努力や献身が求められることを示す際に使われる。
一方、「Talent isn't everything」は、天賦の才や生まれつきの才能だけでは全てを達成できないという意味。学習や努力が才能を最大限に引き出すためには重要であると言いたい時に使う。例えば、音楽やスポーツの才能がある人に対して、練習や教育の重要性を強調する際に使われる。
回答
・Ability isn't everything.
・Competence isn't everything.
能力が全てじゃないはAbility isn't everything./Competence isn't everything.で表現出来ます。
ability は"できること、能力、技量"
competenceは"能力、適性、資産、十分な収入、権能"という意味を持ちます。
Ability is not everything. It can be covered by hard work.
『能力が全てじゃないさ。努力でカバーできる』
It's not all about ability, so it's up to you to succeed or not.
『能力が全てじゃないので、成功するかしないかは君次第だ』
ご参考になれば幸いです。