Azusaさん
2022/11/14 10:00
寝付けない を英語で教えて!
すんなり眠れない時に「寝付けない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・can't fall asleep
・Having trouble sleeping.
・Struggling to nod off.
I can't fall asleep.
「寝付けない。」
「can't fall asleep」は「眠れない」という意味で、不眠の状態を表す英語表現です。文字通り「寝入ることができない」または「眠るのが難しい」というニュアンスがあります。使えるシチュエーションは主に自分自身や他人が眠ることができない状況を指し示すときに使用します。ストレスや心配事があるとき、体調が優れないとき、また時間帯が適切でないときなど、様々な原因で眠れない状況を説明するのに使われます。
I've been having trouble sleeping lately.
「最近、寝付けなくて困っています。」
I'm really struggling to nod off tonight.
「今夜はなかなか寝付けないんだ。」
"Having trouble sleeping"は一般的に使われ、比較的フォーマルな表現で、睡眠に問題があることを指します。例えば、医者に対して自分の症状を説明する際などに使われます。
一方、"Struggling to nod off"はよりカジュアルで口語的な表現で、眠りにつくのに苦労している様子を描写しています。友人とのカジュアルな会話など、リラックスした状況でよく使われます。
両方とも似たような状況を表しますが、"Struggling to nod off"は特に眠り始めることに問題があることを示し、"Having trouble sleeping"は一晩中うまく眠れないことを示すこともあります。
回答
・I can't sleep.
・I can't fall asleep.
・I can't get to sleep.
寝付けない はI can't sleep./I can't fall asleep./I can't get to sleep.で表現出来ます。
寝付けない=寝れないという表現の仕方が分かりやすいと思います。
I can't sleep every day because I worry constantly.
『心配ごとが絶えなくて毎日寝付けない』
Lately, I couldn't fall asleep at night so I lost weight.
『最近夜寝付けないので体重が減っていった』
ご参考になれば幸いです。