プロフィール
ハエがうるさいはFlies are noisy.で表現出来ます。 ハエはfly うるさいはnoisy/loud/naggingです。 naggingは"口やかましい、しつこい、やっかいな"という意味を持ちます。 Flies flying around the room are noisy. 『部屋の中を飛び回っているハエがうるさい』 Flies are nagging because they come into the house from outside and cannot be caught. 『外から家に入ってきて捕まえられないのでハエがやっかいだ』 ご参考になれば幸いです。
無意味はmeaningless/pointlessで表現出来ます。 meaninglessは"意味のない、無意味な、つまらない" pointlessは"先のない、鈍い、無意味な、無益な、要領を得ない"という意味です。 Reading aloud is not pointless. Reading aloud is not meaningless. 『音読は無意味ではないです』 I'm trying to improve the pointless way I spend my time. 『無意味な時間の過ごし方を改善しようと思う』 ご参考になれば幸いです。
言葉のあや はfigure of speech/wordsmithで表現出来ます。 figure of speechは"修辞的表現、言葉のあや、比喩的表現"という意味を持ちます。 または、"たとえ話"という使い方も出来ます。 wordsmithは"言葉を巧みに操る人"という意味です。 He uses good expressions and he is a good wordsmith. 『上手い表現を使うので、彼は言葉のあやが上手だ』 Everyone is convinced by his story because of his skillful use of figure of speech. 『言葉のあやを上手に使いこなすのでみんな彼の話に納得する』 ご参考になれば幸いです。
激辛料理はextremely hot dish/super hot dishで表現出来ます。 extremelyは"極端に、きわめて、とても、すこぶる" super hotは"とても辛い"という意味を持ちます。 What is the number one spiciest dish here? 『ここで1番の激辛料理は何ですか?』 I ate too much super hot food and the next day I had an upset stomach. 『激辛料理を食べすぎて、次の日私はお腹の調子が悪くなった』 ご参考になれば幸いです。
ほ~ら、言った通りでしょう?はI told you so.で表現出来ます。 I told you so.は直訳すると"私はあなたにそのように言った"で "ほらね、だから言ったでしょ"というニュアンスになります。 My nephew, who is on a diet, turned out to be eating candy without telling me, so I said, "See, I told you so, didn't I?" I said. 『ダイエット中の甥っ子が、内緒でお菓子を食べていることが判明したので「ほ~ら、言った通りでしょう?」と私は言った』 ご参考になれば幸いです。