Takamiyaさん
2022/11/14 10:00
ほ~ら、言った通りでしょう? を英語で教えて!
ダイエット中の甥っ子が、内緒でお菓子を食べていることが判明したので、「ほ~ら、言った通りでしょう?」と言いたいです。
回答
・See, I told you so, didn't I?
・Just like I said, right?
・Well, isn't it exactly as I predicted?
See, I told you so, didn't I? You're secretly eating sweets while on a diet.
ほら、言った通りでしょう?ダイエット中に内緒でお菓子を食べているんだから。
「See, I told you so, didn't I?」は主に、予言したことやアドバイスしたことがその通りになったとき、または人に警告したことが実際に起きた時に使います。ニュアンスとしては、「ほら見て、私が言った通りだろ?」や「だから言ったじゃないか」といった感じで、少々勝ち誇った色合いや教訓を教えるような態度を含むことが多いです。
See? Just like I said, right?
「ほら、言った通りでしょう?」
Well, isn't it exactly as I predicted? You've been secretly eating snacks.
ほら、言った通りでしょう?お菓子をこっそり食べていたんだね。
「Just like I said, right?」は、自分が言ったことが正しかったことを確認したい時や、相手に同意を求める時に使います。対して、「Well, isn't it exactly as I predicted?」は自分の予想が正確だったことを強調したい時や、自慢したい時に使います。前者は比較的カジュアルな口調、後者は自信に満ちている感じです。
回答
・I told you so.
ほ~ら、言った通りでしょう?はI told you so.で表現出来ます。
I told you so.は直訳すると"私はあなたにそのように言った"で
"ほらね、だから言ったでしょ"というニュアンスになります。
My nephew, who is on a diet, turned out to be eating candy without telling me, so I said, "See, I told you so, didn't I?" I said.
『ダイエット中の甥っ子が、内緒でお菓子を食べていることが判明したので「ほ~ら、言った通りでしょう?」と私は言った』
ご参考になれば幸いです。