プロフィール
チラ見は glimpse/glance で表現出来ます。 glimpseは"ひと目、ちらりと見えること" glanceは"ひと目、一べつ、ちらりと見ること"という意味を持ちます。 I glanced at what other customers were ordering at the first restaurant I went to. 『私は初めて行った飲食店で、他のお客さんが何を注文しているかチラ見した』 An acquaintance was dating a man I didn't know and I glimpsed at them. 『知り合いが知らない男性とデートしていたので、私は彼らをチラ見した』 ご参考になれば幸いです。
ちょっと他のも見てみますは I'll look at the others in a bit. I'll take a look at the others in a moment. I'll just look at something else first で表現出来ます。 take a lookは、"見てみる"という意味を持ちます。 I told the clerk, "I'll just look at something else first," and I went to another store. 『店員さんに「ちょっと他のも見てからにします」と私は他のお店に行った』 ご参考になれば幸いです。
ちょうど帰ってきたところはI just got back./I just returned.で表現出来ます。 get backは"家などへ帰る、もとへ戻る、あとで連絡する"という意味を持ちます。 これにjustをつけることによって、"ちょうど帰ってきた"と表せます。 I just got home from work, so may I ask you to wait a bit? 『私は今、仕事からちょうど帰ってきたところなので少し待っていただいてもいいですか?』 I just returned from a trip and have to clean up now. 『私は今、旅行からちょうど帰ってきたので後片付けをしないといけない』 ご参考になれば幸いです。
ちょうど1日違いは Just one day apart / Just one day difference で表現出来ます。 apartは"離れて、別れて、別々に、離れて"という意味を持ちます。 one day different from~ で"~と一日違い"と表せます。 Your birthday is exactly one day different from mine. 『あなたと誕生日がちょうど1日違いですね』 Your interview and mine are just one day apart. 『あなたの面接とわたしの面接はちょうど1日違いです』 ご参考になれば幸いです。
ちょい悪おやじ はolder and fashionable man/hip old manで表現出来ます。 older and fashionable manは直訳すると"年配でファッショナブルな男性"という意味ですが ちょい悪おやじというニュアンスになります。 hipは"ヒップ、腰"という意味の他に"最新情報に通じている、もの知りの、ナウい" という意味も持ちます。 Buy an older and fashionable man's magazine and I will study fashion. 『ちょい悪おやじの雑誌を買って私はファッションの勉強をしようと思う』 ご参考になれば幸いです。