プロフィール
だいたいの内容は理解したはI understood most of what was said./I understood most of what was going on.で表現出来ます。 most of what was saidは"言っていることのだいたい" what was going onは"何が起こっていたか"という意味を持ちます。 My supervisor briefly told me about the meeting and I understood most of what was going on. 『上司が手短に会議の内容を話してくれたので、だいたいの内容は理解した』 ご参考になれば幸いです。
そんな訳ないでしょはThat can't be true./That can't be right./No way! で表現出来ます。 No way!は"まさか!そんなはずはない!"というニュアンスになります。 Are you saying he is dating her? That can't be true. 『彼が彼女と付き合っているですって?そんな訳ないでしょ』 He loved his hometown so much, there was no way he would move abroad. 『故郷が大好きだった彼が海外に引っ越すなんてそんな訳ないでしょ』 ご参考になれば幸いです。
そんな服着れるなんてオシャレだねはIt's so fashionable to be able to dress like that.で表現出来ます。 fashionableは"流行の、当世風の、流行を追う"という意味を持ちます。 I envy you because you are so fashionable wearing this color. 『この色の服着れるなんてオシャレだから私はあなたが羨ましいよ』 I admired her for being fashionable enough to wear this color. 『この色の服着れるなんてオシャレだなと私は彼女に感心した』 ご参考になれば幸いです。
そんな感じ はSomething like that./ kind/sort of like that.で表現出来ます。 Something like that.は 曖昧な返事をしたい時や、まぁそんな感じかな?と自分のターンを終える時によく使われます。 kind/sort of は"~みたいな、~のような"で言葉を濁す時に使われます。 Well, that's how I ended up dating her or something like that. 『まあ、そんな感じで彼女と付き合うことになったんだ』 ご参考になれば幸いです。
そんなの無理だよはThat's impossible./I can't take it anymore.で表現出来ます。 impossibleは"不可能な、不可能で、しがたくて" I can't take it anymore.は"もうこれ以上我慢できない、限界だ"というニュアンスになります。 I'm being asked to do more than I'm capable of, and that's impossible. 『実力以上のことを求められてるので、そんなの無理だ』 I still have a mountain of work to finish and I have to work overtime. I can't take it anymore. 『まだまだ仕事が終わらなくて山積みで残業だ。そんなの無理だ』 ご参考になれば幸いです。