gotoさん
2020/09/02 00:00
そんなの無理だよ。 を英語で教えて!
実力以上のことを求められてるので「そんなの無理だよ」と言いたいです。
回答
・That's impossible.
・That's out of the question.
That's impossible. You're asking for more than I can deliver.
「それは無理だ。お前は私の能力を超えたことを求めている。」
That's impossibleとは、「それは不可能だ」という意味で、物理的に実行可能ではない、現実的に実現できない、または何らかの制約や状況のために求められることが達成できない時に使います。また、誰かが考えている計画や提案が現実的でないと思われるときや、非現実的な話や嘘と思われることを強調するときなどにも使われます。
You want me to run a marathon? That's out of the question.
「マラソンを走れって?そんなの無理だよ。」
"That's impossible"は物理的や実質的に何かができないことを指すのに対し、"That's out of the question"は通常、何かが許容されない、または受け入れられないという意味で使われます。例えば、「月に行くことは不可能(That's impossible)」と言うとき、それは物理的にできないことを指します。しかし、「私が全ての食器洗いをするなんて考えられない(That's out of the question)」と言うとき、それは許容できないか、受け入れがたい状況を指します。
回答
・That's impossible.
・I can't take it anymore.
そんなの無理だよはThat's impossible./I can't take it anymore.で表現出来ます。
impossibleは"不可能な、不可能で、しがたくて"
I can't take it anymore.は"もうこれ以上我慢できない、限界だ"というニュアンスになります。
I'm being asked to do more than I'm capable of, and that's impossible.
『実力以上のことを求められてるので、そんなの無理だ』
I still have a mountain of work to finish and I have to work overtime. I can't take it anymore.
『まだまだ仕事が終わらなくて山積みで残業だ。そんなの無理だ』
ご参考になれば幸いです。