paruke

parukeさん

2023/11/21 10:00

これ以上付き合うのは無理だと思う を英語で教えて!

彼が浮気したという事実を知ってしまったので、「これ以上付き合うのは無理だと思う」と言いたいです。

0 159
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・I don't think I can put up with this any longer.
・I don't think I can handle this anymore.
・I don't believe I can bear this any further.

I don't think I can put up with this any longer, knowing that he cheated on me.
彼が浮気した事実を知ってしまったから、これ以上我慢するのは無理だと思う。

このフレーズは「もうこれ以上我慢できない」という意味で、ストレスや不満が限界に達したときに用いられます。具体的には、長時間の残業、人間関係のストレス、耐え難いノイズなど、あらゆる困難や不快な状況に対して使えます。また、強い決意や変化への意志を示す場合にも使われます。

I don't think I can handle this anymore, knowing he cheated on me.
彼が浮気したという事実を知ってしまったから、これ以上付き合うのは無理だと思う。

I don't believe I can bear this any further. I think I can't continue our relationship because you cheated on me.
これ以上我慢することはできないと思います。あなたが浮気したため、私たちの関係を続けることはできないと思います。

I don't think I can handle this anymoreはストレスや困難な状況に対する一般的な反応を表現し、日常的な会話でよく使われます。一方、I don't believe I can bear this any furtherはより強い感情や深刻な状況を表す際に使われ、文学的またはフォーマルな会話でよく見られます。後者はより強い絶望感を伝えるため、状況が非常に厳しい場合に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 09:04

回答

・I don't think it's possible to date you anymore.

単語は、「浮気する」は熟語動詞で「cheat on someone」と表現します。また「付き合う」は動詞で「date」です。

構文は、「浮気したという事実を知ってしまった」の部分を第一文型(主語[I]+動詞[know])に接続詞「that」で従属節「あなたが私に不実を為した(浮気した): you cheated on me」を繋げて前節として構成します。

後節に、「これ以上付き合うのは無理だと思う」に置きますが、これは「I don't think(思えない)」に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[possible])に副詞的用法のto不定詞「これ以上付き合うのは:to date you any more」を組み合わせた文節を続けて構成します。

たとえば"Now I know that you cheated on me, I don't think it's possible to date you anymore."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV159
シェア
ポスト