Kazuyaさん
2024/04/16 10:00
向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う? を英語で教えて!
スタバで、友人に「向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う?」と言いたいです。
回答
・What do you think that guy over there is drinking?
・I wonder what that guy over there is drinking.
「あそこにいる人、何飲んでるんだろうね?」くらいの気軽な感じです。バーやカフェで、誰かが飲んでいる珍しいカクテルや美味しそうなドリンクが気になった時に使えます。相手に同意を求めたり、会話を始めるきっかけにぴったりの一言です。
What do you think that guy over there is drinking? It looks really good.
向こうの男性が飲んでいるの、何だと思う?すごく美味しそう。
ちなみに、"I wonder what that guy over there is drinking." は「あそこにいる人、何飲んでるんだろう?」と独り言のようにつぶやく感じです。相手に直接尋ねるのではなく、ふと気になったことを口に出すような軽いニュアンスですね。バーやカフェで、誰かの珍しい飲み物が目に入った時などに、会話のきっかけとして使えますよ。
Hey, I wonder what that guy over there is drinking. It looks good.
ねえ、向こうの男性が飲んでるの、何だろう。美味しそう。
回答
・What do you think that man is having?
What do you think that man is having?
あの(向こうの)男性が飲んでいるのは何だと思う?
「向こうの男性」を「that man=あの男性」で表現しましたが、より遠くの方にいる男性を指して「向こうの男性」と言いたい場合には下記のようにおっしゃると良いかと思います。
What do you think the man over there is having?
向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う?
「over there」は「向こうの」「あちらの」と少し遠くを指す時に使うのに便利な表現になります。
また「having」は「飲んでいる」にも「食べている」にもどちらにも使える表現ですが、「drinking 」を使うとピンポイントで「 飲んでいる」と表現することができます。
What do you think the man over there is drinking?
向こうの男性が飲んでいるのは何だと思う?
Japan