Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

2020/09/02 00:00

そんな服着れるなんてオシャレだね。 を英語で教えて!

少し奇抜な洋服をきこなす友人がいるので「そんな服着れるなんてオシャレだね」と言いたいです。

0 247
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 00:00

回答

・That outfit looks so stylish, I can't believe you can pull it off.
・That outfit is on point, you have great fashion sense.

That outfit looks so stylish, I can't believe you can pull it off.
「その服装、すごくおしゃれだね。君が着こなせるなんて信じられないよ。」

このフレーズは、誰かが特定の衣装を非常に上手く着こなしていると感じたときに使用します。「その衣装はとてもお洒落だね、君がそれを着こなせるなんて信じられない」という意味で相手に褒め言葉を述べています。ファッションに関する会話や、特別なイベントやパーティーで誰かが特異な或いは流行を先取りしたスタイリッシュな服装をしているときに使います。

That outfit is on point, you have great fashion sense. It's impressive how you can pull off such unique clothes.
その服装、バッチリよ。本当にファッションセンスがいいね。そんなユニークな服を着こなせるなんてすごいよ。

"その服装はとても洗練されていて、あなたがそれを着こなせるなんて信じられない"は、ある特定のコーディネートが相手にとっては困難なはずなのに、うまく引き立てているという驚きや称賛を表しています。一方、"その服装は完璧だ、あなたは素晴らしいファッションセンスを持っている"は、特定のアウトフィットだけでなく、その人のファッションセンス全体を賞賛しています。このフレーズは、相手のコーディネートがトレンドを押さえているか、または一貫性があり統一感がある場合に適しています。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/16 11:47

回答

・It's so fashionable to be able to dress

そんな服着れるなんてオシャレだねはIt's so fashionable to be able to dress like that.で表現出来ます。

fashionableは"流行の、当世風の、流行を追う"という意味を持ちます。

I envy you because you are so fashionable wearing this color.
『この色の服着れるなんてオシャレだから私はあなたが羨ましいよ』

I admired her for being fashionable enough to wear this color.
『この色の服着れるなんてオシャレだなと私は彼女に感心した』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV247
シェア
ポスト