kakinumaさん
2020/09/02 00:00
そんな訳ないでしょ。 を英語で教えて!
明らかにオレンジジュースなのに「それ水?」と聞かれたので「そんな訳ないでしょ」と言いたいです。
回答
・There's no way that's possible.
・That's highly unlikely.
You think this is water? There's no way that's possible. It's clearly orange juice.
「これが水だと思う?そんな訳ないでしょ。明らかにオレンジジュースだよ。」
「There's no way that's possible.」は「それが可能だというわけがない」という意味です。自身の信じられない驚きや疑いを表現する際に使います。具体的なシチュエーションとしては、他人の信じがたい主張や行動、または期待外れの結果や状況を知った時などに用いられます。例えば、ある困難な問題を極めて短時間で解いた友人のことを指して「彼がそれを解いたなんて、とんでもない」と言う時などに使います。
That's highly unlikely. It's obviously orange juice.
「そんな訳ないでしょ。明らかにオレンジジュースだよ。」
「There's no way that's possible」は絶対に可能性がないときに強く断言する表現です。「That's highly unlikely」は確率が非常に低い、つまり可能性はあるがほぼないと思われることを示します。「There's no way~」は完全な否定、「That's highly unlikely」はまだ可能性はあるが非常に低いという、それぞれ微妙に異なる含意があります。
回答
・That can't be true.
・No way!
そんな訳ないでしょはThat can't be true./That can't be right./No way! で表現出来ます。
No way!は"まさか!そんなはずはない!"というニュアンスになります。
Are you saying he is dating her? That can't be true.
『彼が彼女と付き合っているですって?そんな訳ないでしょ』
He loved his hometown so much, there was no way he would move abroad.
『故郷が大好きだった彼が海外に引っ越すなんてそんな訳ないでしょ』
ご参考になれば幸いです。