Tachi

Tachiさん

2024/12/19 10:00

そんなことするなって言ったでしょ! を英語で教えて!

子供が音をズルズル立ててご飯を食べていたので「そんなことするなって言ったでしょ!」と言いたいです。

0 79
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 21:50

回答

・I told you not to do that!

「そんなことするなって言ったでしょ!」は、上記のように表現することが出来ます。

何かしないように注意したのに、それをされてしまったときに使います。子供や家族への注意としてよく使われる表現です。
I told you は「言ったよね」という強調を含み、not to do that は「それをしないように」という指示を指します。

I told you not to do that! It's not polite to slurp your food.
そんなことするなって言ったでしょ!音を立てて食べるのは礼儀正しくないよ。

polite : 礼儀正しい
slurp : (飲食するときに)大きな音を立てる。「スラープ」と読みます。

また、 I already told you を加えると「前にも言ったよね」というニュアンスがさらに強まります。
例:
I already told you not to do that! I
そんなことするなって前にも言ったでしょ!

役に立った
PV79
シェア
ポスト