
hanakoさん
2024/12/19 10:00
外見では中身はわからないって言ったでしょ! を英語で教えて!
夫が、娘の彼氏は金髪でチャラい男だと思っていたけれど、本当は真面目で良い人だったので、「外見では中身はわからないって言ったでしょ!」と言いたいです。
回答
・I told you, you can’t judge a book by its cover!
「外見では中身はわからないって言ったでしょ!」は、英語で上記のように表現することが出来ます。
I told you は「言ったでしょ」という強調の表現です。
you can’t judge a book by its cover は「本の表紙で中身を判断することはできない」という直訳で、「外見だけでは中身はわからない」という意味の英語の慣用句です。様々な場面で使うことができるので、覚えておくといいでしょう。
A : I thought my daughter’s boyfriend was a flashy guy.
娘の彼氏はチャラい男だと思っていたよ。
B : I told you, you can’t judge a book by its cover!
外見では中身はわからないって言ったでしょ!
flashy : 派手な、チャラい