Yoshiaki Babaさん
2024/12/19 10:00
いつもより早く出るように言ったでしょ! を英語で教えて!
また息子がバスに乗り遅れたので、「雨が降っているから、いつもより早く出るように言ったでしょ!」と言いたいです。
回答
・I told you to leave earlier than usual!
「いつもより早く出るように言ったでしょ!」は、英語で上記のように表現することが出来ます。
I told you は「言ったよね」という強調を表し、to leave earlier than usual は「いつもより早く出るように」という意味です。
leave は「家を出る」という動詞、earlier は「早い」という意味の形容詞 early の比較級表現で、earlier than で「〜より早く」を意味します。
I told you to leave earlier than usual because it’s raining!
雨が降っているから、いつもより早く出るように言ったでしょ!
また、理由を強調したい場合は because it’s raining を文末ではなく、冒頭に持ってくることも可能です。
例:
Because it’s raining, I told you to leave earlier than usual!
雨が降っているから、いつもより早く出るように言ったでしょ!
ちなみに、怒りを和らげたい場合は、Didn’t I tell you ~?と疑問形にすることで柔らかくなります。
例:
Didn’t I tell you to leave earlier than usual?
いつもより早く出るように言ったよね?