プロフィール

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 438

気合いで治すはcure by sheer strength of will/recover by an act of fervourで表現出来ます。 ・sheerは"本当の、ごく薄い、透きとおるような、切り立った、険しい" ・strength of willは"意志の強さ" ・fervourは"熱血、激烈、劇烈、気勢、熱気"と言う意味を持ちます。 You can't cure a cold by sheer strength of will. 『気合いで風邪を治すなんて無理だよ』 I managed to recover by an act of fervour because I couldn't make it in time for the event. 『イベントに間に合わないので気合いでなんとか治した』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 255

気持ちがたぎるはbe motivated/pumped upで表現出来ます。 be motivatedは"やる気があふれる、モチベーションがある" pumped upは"興奮と熱狂でやる気に満ち溢れる"と言う意味を持ちます。 I am motivated because my English test scores were better than I thought they would be. 『英語のテストの成績が自分の思ったより良かったので、気持ちがたぎる』 He is the organizer of the event and is pumped up. 『彼はそのイベントの主催者なので、気持ちがたぎっている』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 276

気持ちが浮くはget carried away/Butterflies in the stomachで表現出来ます。 ※get carried awayは"調子にのる、浮かれる" ※Butterflies in the stomachは直訳すると"胃の中にチョウがいる"="浮かれる、ドキドキする" というニュアンスになります。 When I always meet that guy, I get butterflies in my stomach. 『いつもあの人に会うと、気持ちが浮くんだ』 The person I liked confessed his feelings to me, so I didn't work because I got carried away. 『好きな人に告白されたので、気持ちが浮いて仕事になりませんでした』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 341

気付けばはfind/realizeで表現出来ます。 ・findは"見つけ出す、捜し出す、見つけてやる、探してやる、発見する" ・realizeは"理解する、了解する、気づく"と言う意味を持ちます。 I found myself in the morning. 『気付けば朝になってた』 I always found myself in trouble and she was always close by. 『いつも困った時は気付けば彼女が近くにいてくれた』 I realized it was 1:00 a.m. and I had to go to bed early. 『気付けば夜中の1時になっていたので、早く寝なければいけない』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 224

気分が害されたはI was offended/displeased.で表現出来ます。 offendは"怒らせる、感情をそこなう、傷つける、そこなう、犯す"と言う意味を持ちます。 I was offended by the interruption of my work. 『仕事を邪魔されて気分が害された』 I was in a good mood listening to music and was displeased by the repeated talking to me. 『せっかくいい気分で音楽を聴いていたのに何度も話しかけられて気分が害された』 ご参考になれば幸いです。

続きを読む