yaya

yayaさん

2023/06/09 10:00

気付けば を英語で教えて!

テスト前の勉強をしていて、「昨日何時まで勉強していたの?」と聞かれた時に、「気付けば朝になってた」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 424
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Before I knew it
・Before I realized it
・Before I knew what was happening

I was studying for the test and before I knew it, it was morning.
テストの勉強をしていて、気づいたら朝になっていました。

「Before I knew it」は、「いつの間にか」「知らないうちに」といった意味を表します。時間が経つのを忘れて何かに没頭していたり、突然何かが起こったときに使います。例えば、「Before I knew it, it was already midnight.」といった具体的な状況で使われます。このフレーズは、自分が意識していない間に何かが変わった、または進行したことを表現するのに便利です。

Before I realized it, it was already morning.
「気付けばもう朝になっていた。」

Before I knew what was happening, it was already morning.
「気づいたらもう朝だった。」

Before I realized itは、自分が何かに気づく前に何かが起こったときに使われます。これは比較的穏やかな変化や進行を表すのに使われます。例えば、時間が経つのに気づかなかったときなどです。

一方、Before I knew what was happeningは、予期せぬ出来事や急激な変化が起こったときに使われます。これは、混乱や衝撃を伴うような状況で使われます。例えば、事故が起こったときなどです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 08:48

回答

・find
・realize

気付けばはfind/realizeで表現出来ます。

・findは"見つけ出す、捜し出す、見つけてやる、探してやる、発見する"
・realizeは"理解する、了解する、気づく"と言う意味を持ちます。

I found myself in the morning.
『気付けば朝になってた』

I always found myself in trouble and she was always close by.
『いつも困った時は気付けば彼女が近くにいてくれた』

I realized it was 1:00 a.m. and I had to go to bed early.
『気付けば夜中の1時になっていたので、早く寝なければいけない』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV424
シェア
ポスト