Takataさん
2024/08/01 10:00
気が付けば夕方 を英語で教えて!
昼寝をすると長く寝てしまうので、「気が付けば夕方」と言いたいです。
回答
・Before I knew it, it was evening.
・I looked up and it was already evening.
「いつの間にかもう夕方だ!」という感じです。何かに夢中になっていたり、楽しい時間を過ごしていたりして、時間の経過に気づかなかった時に使えます。「本を読んでいたら、いつの間にか夕方になっていた」のように、あっという間に時間が過ぎた驚きや少し名残惜しい気持ちを表すのにぴったりな表現です。
I took a nap, and before I knew it, it was evening.
昼寝をしたら、いつの間にか夕方になっていた。
ちなみにこのフレーズは、何かに夢中になっていて「ふと顔を上げたら、もう夕方だった」という、時の流れの速さに驚いた気持ちを表すのにぴったりです。読書や仕事に没頭していた時など、思わず時間が経つのを忘れてしまった状況で使えますよ。
I took a nap, and when I looked up, it was already evening.
昼寝をして、気が付いたらもう夕方でした。
回答
・Before I knew it, it was evening.
「気が付けば夕方」は上記のように表現します。
Before I knew it, ~で「気が付けば~」となり、いろいろな場面で使用できます。
例)
Before I knew it, the weekend was over.
気が付けば週末が終わっていた。
Before I knew it, the kids were grown up.
気が付けば子供たちが大きくなっていた。
下記はBefore I knew it以外で使われる「気が付けば~」のフレーズです。
1. Suddenly, I realized it wat time to go to bed.
気が付けばもう寝る時間だった。
2. Before I realized, the TV program was over.
気が付けばテレビ番組が終わっていた。
3. It turned out that I had been daydreaming for hours.
気が付けば何時間もぼーっとしていた。
Japan