miyochan

miyochanさん

miyochanさん

よく気が付く を英語で教えて!

2023/02/13 10:00

家で、掃除を手伝う娘に「よく気が付くね」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 00:00

回答

・Have a keen eye for detail
・Have a sharp eye.
・Be highly observant.

You really have a keen eye for detail, don't you?
「本当によく気がつくね。」

「have a keen eye for detail」は「細部にまで目が行き届く」や「細かい部分に対する鋭い観察力がある」という意味の表現で、細部まで注意深く観察し、小さな違いやエラーを見つけ出す能力を指します。主にプロジェクトの管理、研究、編集、デザイン、探偵など、細部の観察が重要な職業や状況で使われます。

You really have a sharp eye, honey.
「本当によく気が付くね、ハニー。」

You're highly observant while helping clean the house.
「掃除を手伝っているとき、君は本当によく気が付くね。」

"Have a sharp eye"は、特定の詳細を見つける能力や特異な観察力を指します。例えば、デザインのミスを見つけるグラフィックデザイナーや小さな違いを見つけることができる人に使います。一方、"Be highly observant"は、周囲の状況や人々の行動に対する一般的な認識力を指します。例えば、人々の態度や非言語的な手がかりを読み取る能力を持つ人に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/10 07:08

回答

・attentive
・observant
・pay close attention

「よく気が付く」は英語では attentive や observant または pay close attention などを使って表現することができると思います。

You are attentive. Thank you always.
(よく気が付くね。いつもありがとう。)

He's observant of little things, so he's important to the team.
(彼は小さなことによく気が付くので、チームにとって重要な存在です。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,060
役に立った
PV1,060
シェア
ツイート