yoheiさん
2024/09/26 00:00
手が付けられない を英語で教えて!
対処すべき問題があまりに大きすぎるので、「手が付けられない」と言いたいです。
回答
・It's unmanageable.
・It's out of control.
・It's too much to handle.
1. It's unmanageable.
手に負えない。
It's:それは~です unmanageable:管理できない
直接的で簡潔な表現です。
The project has become so complex, it's unmanageable at this point.
プロジェクトが複雑すぎて、今となっては手が付けられない状況です。
2. It's out of control.
手に負えない。
It's:それは~です out of:~の外に control:制御
状況が制御不能であることを強調する表現です。
The debt has spiraled to the point where it's out of control.
借金が膨らみすぎて、もう手が付けられない状態になってしまった。
3. It's too much to handle.
手に負えない。
It's:それは~です too much:多すぎる to handle:扱うには
対処能力を超えていることを示す表現です。
With all these new responsibilities, it's too much to handle on my own.
これら全ての新しい責任を考えると、一人では手が付けられません。
※ 手が付けられないという表現は、問題の深刻さや緊急性を強調するのに効果的ですが、同時に解決への意欲や前向きな姿勢を示すことも重要です。
例えば、
It's too much to handle, but we're exploring all possible solutions.
(途方もない課題ですが、あらゆる可能な解決策を探っています)
というように、問題の大きさを認識しつつも、対処への意欲を示す表現を使うことも必要です。