
Mai startedさん
2025/02/25 10:00
引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ を英語で教えて!
引っ越しして片付けが落ち着かないので、「引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ」と言いたいです。
回答
・The move is over, but there’s still so much left to unpack.
「引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ」は上記のように表現します。
このフレーズは、引っ越し自体は完了したが、部屋の整理や荷解きがまだ終わっていないという状況を自然な英語で伝える表現です。
the move : 引っ越し(名詞)
move は動詞として「動く」ですが、名詞で使うと「引っ越し」を意味します。the move とすることで、今回の引っ越し全体を指す言い方になります。
is over : 終わった(be動詞+over)
be over は「終わる」「完了する」という意味の句動詞で、日常会話でよく使われます。
there’s still so much left to unpack : まだ荷解きすべきものがたくさんある
there's は there is の短縮形で、「〜がある」という意味。still は「まだ」、so much は「たくさん」、left to unpack は「荷解きされずに残っているもの」という意味です。
例文
A: Are you all settled in your new place?
新しい家にはもう慣れた?
B: Not really. The move is over, but there’s still so much left to unpack.
いやまだだよ。引っ越しは終わったけど、片付けはまだまだだ。
このように、このフレーズは実際の引っ越し後のリアルな状況を自然に表現できる便利な表現です。口語・メッセージ・SNSなど幅広く使えます。