nakano make

nakano makeさん

2023/06/09 10:00

気分が害された を英語で教えて!

仕事中に仕事に関係ないメッセージが送られてきたので、「仕事を邪魔されて気分が害された」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 286
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・I feel offended.
・My feelings are hurt.
・I feel slighted.

I feel offended because your unrelated message has interrupted my work.
あなたの仕事に関係ないメッセージが私の仕事を邪魔して、私は気分を害しています。

「I feel offended.」は「私は侮辱されたと感じています。」という意味です。あなたが誰かの言動などによって不快な気持ちになった、自尊心が傷ついた、などの感情を表現するときに使います。特に、自分自身や自分の所属する集団、信念などに対する侮蔑や無礼な態度を示す行為に対して、自分の感情を表明する際に用いられる表現です。

You just sent me an unrelated message while I'm working. My feelings are hurt because it's distracting me.
あなたは私が仕事中に関係ないメッセージを送ってきました。それが私を散漫にさせるので、私の気持ちは傷ついています。

I feel slighted because I received an irrelevant message during work.
仕事中に関係ないメッセージが送られてきたので、私は軽視された気分です。

My feelings are hurtは幅広い感情的な傷つきを表現します。誰かに侮辱された、理解されなかった、無視されたなど、具体的な理由に関わらず使用されます。一方I feel slightedは特定の種類の傷つき、特に侮辱や無視によるものを指します。この表現は誰かに敬意を払わなかったり、あなたの存在を見下したりする行為に対して使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 08:44

回答

・I was offended.
・I was displeased.

気分が害されたはI was offended/displeased.で表現出来ます。

offendは"怒らせる、感情をそこなう、傷つける、そこなう、犯す"と言う意味を持ちます。

I was offended by the interruption of my work.
『仕事を邪魔されて気分が害された』

I was in a good mood listening to music and was displeased by the repeated talking to me.
『せっかくいい気分で音楽を聴いていたのに何度も話しかけられて気分が害された』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV286
シェア
ポスト