Saki Endo さん
2024/10/29 00:00
気分が晴れない を英語で教えて!
良くないことが起きた時に、「今日は気分が晴れない」と言いたいです。
回答
・I feel down so far.
・I'm feeling blue.
「気分が晴れない」は上記の表現があります。
1. I feel down so far.
今のところ気分が落ち込む。→ 気分が晴れない。
「~を感じる」feel + 形容詞/副詞 の表現です。
ここでは down「下降の」→「落ち込んで」と解釈します。
言い換えるなら「落ち込む」feel depressed や 「気分がすぐれない」feel bad などの表現があります。
so far:今のところ
現状の様態や様子を伝える際に使います。
直近の時間を表す「今」now に近いニュアンスです。
同じ意味を表す for now や at present があり「今は」「今のところは」を意味します。
例文
I feel down so far because I got a bad accident.
良くないことが起きて、今日は気分が晴れない。
2. I'm feeling blue.
気分が優れない。→ 気分が晴れない。
blue:憂いのある、悲観な
「青い」の他、気持ちを表す「憂鬱な」「陰気な」を意味します。
sad は down と同様に落ち込んだ気分や様子を表します。
日本語で気分が落ちている際に「ブルー」と表現する事がありますが、英語も同じニュアンスです。
カジュアルな表現で日常会話にてよく聞きます。
☆参考
また look blue で「陰気に見える」や「顔が悪く見える」など顔色が青くすぐれない様子を表す場合があります。
例) His face looked blue after seeing the news.
そのニュースを見た後、彼の顔色が青悪なりました。
例文
I'm feeling blue and don't want to do anything.
気分が晴れないし、何もしたくない。