Beth

Bethさん

Bethさん

ほめられたので気分がいい を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

上司から仕事を賞賛されたので、「ほめられたので気分がいい」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/13 11:07

回答

・I feel good because I was praised.
・I am pleased because I got recognition.

構文は、前半部分の主節を第二文型(主語[I]+動詞[feel]+主語を補足説明する補語[good])で構成します。後半部分は従属副詞節で、接続詞「because」の後に受動態(主語[I]+be動詞+動詞の過去分詞[praised])で構成します。

たとえば“I feel good because I was praised.”とすれば「褒められたので気分がいいです」の意味になります。

また「気分がいい」を「嬉しい」の形容詞「pleased」に、そして「ほめられた」を「認められた」の意味の複合動詞「get recognition」にそれぞれ意訳して“I am pleased because I got recognition.”とすると「認めてもらえたので嬉しいです」の意味になりニュアンスが通じます。

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート