Beth

Bethさん

2024/12/19 10:00

めずらしく上司がほめてくれた。 を英語で教えて!

厳しい上司から褒められたので、「めずらしく上司がほめてくれた」と言いたいです。

0 65
naonakasato73

naonakasato73さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/03 18:34

回答

・My boss praised me for once.
・It was rare for my boss to compliment me.

1. My boss praised me for once.
めずらしく上司がほめてくれた。

文構造: 主語(My boss)+ 動詞(praised)+ 目的語(me)+ 副詞(for once)
Praised: 「ほめる」という意味の動詞。
For once: 「めずらしく」「たまたま」という意味で、普段とは異なる特別な状況を強調します。

2. It was rare for my boss to compliment me.
めずらしく上司に褒められた。

文構造: 主語(It)+ 動詞(was)+ 形容詞(rare)+ 前置詞句(for my boss to compliment me)
Rare: 「めずらしい」という意味の形容詞。
Compliment: 「褒める」という意味の名詞・動詞。ここでは動詞として使われています。

ちなみに:
Praise は「ほめる」という意味ですが、compliment は「お世辞」「褒め言葉」という意味でも使われます。
上司に褒められた場合、その表現はpraiseの方がより強く、フォーマルに感じられます。

参考になれば幸いです!

役に立った
PV65
シェア
ポスト