Hanamaru

Hanamaruさん

2024/04/16 10:00

最高に気分がいい! を英語で教えて!

とても爽快感を感じたので、「最高に気分がいい!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 62
Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 22:49

回答

・Couldn’t be happier.
・I’m on the cloud.
・I’m over the moon.

1. Couldn’t be happier.
「最高に気分がいい」

直訳すると「この上なく幸せ」と言う意味の英文で、これ以上幸せになれないことから「いま最高に気分がいい」という今になります。be happierで「より幸せになる」ですが、couldn’t (could not)が否定しているのに幸せになれないという直訳になります。

2. I’m on the cloud.
「最高に気分がいい」

直訳すると「私は雲の上です」という意味で、雲の上にいるかのように夢のようで最高、気分がいい、幸せと言う意味です。

3. I’m over the moon.
「最高に幸せ」

直訳すると「月の上にいる」という意味で、2. の雲の上よりも月の上の方が上なので2. よりも3. の方が気分も上です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 17:33

回答

・I'm feeling great!
・I’m feeling awesome!

I'm feeling great!
最高に気分がいい!

great は「最高の」「素晴らしい」「偉大な」などの意味を表す形容詞ですが、主観的なニュアンスが強い表現になります。

The weather is good today, so I'm feeling great!
(今日はいい天気だから、最高に気分がいい!)

I’m feeling awesome!
最高に気分がいい!

awesome は「畏敬の念を抱かせる」「恐ろしい」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「最高の」「素晴らしい」などの意味も表せます。

I don't know why but I’m feeling awesome!
(なぜかわからないけど、最高に気分がいい!)

役に立った
PV62
シェア
ポスト