Kurokawa.sさん
2024/03/07 10:00
税収が過去最高になった を英語で教えて!
テレビ局のニュースセンターで、視聴者に税収が過去最高になったと言いたいです。
回答
・Tax revenue hit a record high.
・Tax revenue reached an all-time high.
・Tax collections have soared to unprecedented levels.
Tax revenue hit a record high this year, marking a significant moment for our economy.
今年、税収が過去最高を記録し、我々の経済にとって重要な瞬間となっています。
「Tax revenue hit a record high.」は「税収が過去最高を記録した」という意味です。このフレーズは政府や経済の報告などで使われることが多く、特に財務省や経済アナリストが税収の増加を伝える際に用いられます。例えば、経済成長や消費の活発化により税収が増えた状況で使われます。この表現は、国家や地方自治体の財政状況が良好であることを示唆し、政策の成果や経済の健康状態を評価する文脈でも利用されます。
Tax revenue reached an all-time high, marking a significant milestone in the nation's economic recovery.
税収が過去最高を記録し、国の経済回復において重要な節目となりました。
Tax collections have soared to unprecedented levels, marking a significant milestone for the economy.
税収が過去最高に達し、経済にとって重要な節目となりました。
Tax revenue reached an all-time highは、特定の期間内(例: 1年)の税収が過去最高を記録したことを冷静に述べるフレーズです。ニュース記事や公式発表で使われることが多いです。
一方、Tax collections have soared to unprecedented levelsは、税収が急激に増加し、これまでに見たことのないレベルに達したことを強調する表現です。急激な変化や驚きを伴う状況に使われ、会話や報道で感情を込めて伝える際に適しています。
回答
・tax revenue reached a record high
tax revenue は「税収」を表す定型表現です。そして reach a record high で「過去最高になった」と表すことが可能です。
例文
The government announced that tax revenue reached a record high last fiscal year.
政府は、前会計年度の税収が過去最高を記録したと発表した。
※ government 「政府」※ last fiscal year 「前会計年度」
ちなみに、「税金を上げる」を英語で increase the tax と表現することができます。
例文
The Japanese government decided to increase the tax again.
日本政府はまた税金を上げることを決めました。
※ decide to 「~を決める」※ again 「再び」