hagiwara mio

hagiwara mioさん

2023/06/22 10:00

最高に綺麗だよ を英語で教えて!

婚約者のウエディングドレス姿を見て感動したので、「最高に綺麗だよ」と言いたいです。

0 343
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・You're absolutely stunning.
・You're breathtakingly beautiful.
・You're drop-dead gorgeous.

Seeing you in that wedding dress, you're absolutely stunning.
そのウエディングドレスを着たあなたを見て、本当に息をのむほど美しいよ。

「You're absolutely stunning.」は、「あなたは本当に素晴らしい」「あなたはとても魅力的だ」という意味の言葉で、主に人の外見や雰囲気を褒める際に使います。人が新しい服装をした時や、特別なイベントで装いを変えた時など、その人の魅力に驚いた時に使う表現です。また、想像以上に美しい風景やアートを見た時にも使えます。その人や物が圧倒的な美しさを持っていることを強調します。

Seeing you in that wedding dress, you're breathtakingly beautiful.
そのウエディングドレスを着たあなたは、息を呑むほど美しいよ。

Seeing you in that wedding dress, you're drop-dead gorgeous.
そのウエディングドレスを着た君は、最高に綺麗だよ。

You're breathtakingly beautifulとYou're drop-dead gorgeousの両方とも、相手が非常に魅力的であると表現するフレーズです。 Breathtakingly beautifulはよりロマンティックで詩的なニュアンスで、美的な美しさや優雅さを強調します。一方、drop-dead gorgeousはより直接的かつカジュアルで、強烈な魅力やセクシーさを強調します。どちらを使うかは、話し手のスタイルやシチュエーションによります。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 00:59

回答

・You’ve never looked more beautiful.

You’ve never looked more beautiful.
あなた、今までで最高に綺麗だよ。
☆こんな綺麗なの見たことない!と言ったニュアンスです。

This is the best so far.
今までで一番だよ。
☆ 「今まで」は英語で「so far」という言い方になります。

Of all the dresses you have tried on, this is the prettiest.
今まできた中でこれが一番かわいいよ。
☆「tried on」試着した
☆「suits you」=あなたに似合う

役に立った
PV343
シェア
ポスト