Yusaku Itoさん
2023/05/12 10:00
完璧に綺麗になっている を英語で教えて!
自宅で、子供たちに「子供部屋が完璧に綺麗になっているじゃない!」と言いたいです。
回答
・Perfectly clean.
・Spotlessly clean.
・Immaculately clean.
Look at that, your room is perfectly clean!
「見てごらん、あなたたちの部屋、完璧にきれいになってるじゃない!」
「Perfectly clean」は文字通り「完全に清潔」を意味します。部屋や物がどこを探しても汚れが一つもなく、非常にきれいな状態を指す表現です。また、比喩的には、疑惑や罪などが全くない、つまり「清廉潔白」な状態を表すこともあります。例えば、部屋の掃除をした後や、疑惑が晴れた後などに使うことができます。
Your room is spotlessly clean, isn't it!
あなたの部屋、完璧に綺麗になってるじゃない!
Look at your room, it's immaculately clean!
「見てごらん、君たちの部屋が完璧に綺麗になってるじゃない!」
Spotlessly cleanとImmaculately cleanはどちらも非常に清潔であることを表す表現ですが、ニュアンスは少し異なります。Spotlessly cleanは、文字通り、汚れやシミが一つもない状態を指します。一方、Immaculately cleanは、より高度な清潔さを示し、完璧に整頓され、細部まで手入れが行き届いている様子を表します。したがって、単に物事が清潔であることを強調する際にはSpotlessly cleanを、より完璧で洗練された清潔さを示す際にはImmaculately cleanを使用します。
回答
・It's perfectly clean
・It's spotlessly clean
1. It's perfectly clean
完璧に綺麗になっているときは、一般的にこの表現を使います。
例文:
Look, your room is perfectly clean!
見て、あなたの部屋が完璧に綺麗になっているじゃない!
2. It's spotlessly clean
"spotlessly clean"という表現もあります。これは部屋が一掃されていて、1つの汚れも見当たらない状態を表します。これが適用される場合は、本当にきれいな状態を表します。
例文:
Wow, this room is spotlessly clean!
ワオ、この部屋は完璧に綺麗だね!
これらのフレーズはアメリカでもイギリスでも広く使われています。
ただし、ネイティブスピーカー間での会話では、"It's spick and span"という表現もよく聞かれます。
これは部屋が非常にきれいで整頓されていることを表す表現ですが、これは少し古風で、もっぱら口語で使われます。