プロフィール
孤立しているというのはlonely という表現を使って言えます。 alone でも一人という意味ですが、孤独という感情的にマイナスのニュアンスを込めたいときはalone よりもlonely を使います。 The criminal was lonely. He didn't have friends. (その犯人は孤独でした。友達もいませんでした) 他にIsolated という表現を使うのもありだと思います(^o^) isolated はlonely と違って地理的に孤立している島とかにも使うことができますが、当然人にも使うことができます。 他人とほとんど関わりをもっていないような人、その時に抱く感情をisolatedといえます。 Working at home was making her feel extremely isolated. (家で仕事をするのは彼女を孤独な思いにさせた) 参考になれば幸いです
社会に出るというのはどういうことなのかと考えてみると、おっしゃる通り仕事を始めて独り立ちすることでしょう。なので、シンプルにStart working で大丈夫です。 もう少しダイナミックな言い方をしたければBecome a working member of society と言ってもいいと思います。社会の一員になるというイメージです(^O^)/ Be independent. というのも自立するという意味なのでそういう言い方をしてもいいです。 それから社会の一員になるというのはシンプルに大人になるということとイコールだと思うので、Become an adult でも大丈夫です。 I have butterflies in my stomach because I am going to start working from this spring. (緊張してるよ、だってこの春から社会に出るんだもの) Have butterflies in my stomach で緊張してる、ドキドキしてるという意味です。 参考になれば幸いです
社会の窓空いてるよ! はYour fly is open! もしくはYour fly is undone! というのが一般的です。 ここでいうflyというのはズボンの前ファスナーのことをさしています。それがopen 、undone(済んでいない)ということですから、そこから社会の窓空いてるよ。ということになります。 それから、your window's open という方もいらっしゃいます。これは日本語と英語で共通していますね。面白い! 日本で社会の窓が開いてることを指摘するのはすこしAwkward 気まずいですが、実はアメリカでも一緒です。 社会の窓空いてるよ(Your fly is open/ your fly is undone/ your window is open ) と気まずそうに伝えているシーンを海外ドラマや映画でよく見ます(・_・) この説明が参考になれば幸いです。
社交ダンスは英語でBallroom dance といいます。たまにSocial dance という方がいらっしゃいますが、Social dance では伝わらないとおもいます。 社交ダンスをするもそのまま、ballroom dance といえます。 Do you want to ballroom dance? (社交ダンスしたい?) Do you know how to ballroom dance? (どうやって社交ダンスやるか知ってる?) Do you need a ballroom dance partner? (社交ダンスのパートナーが必要ですか?) I started taking ballroom dance lessons. (社交ダンスのレッスンを取り始めました) What kind of ballroom dance do you like the most? (どんな種類の社交ダンスが一番好き?) 参考になれば幸いです。
車検が通らないは It wouldn't pass the inspection で通じます。 もっとSpecific にIt wouldn't pass the vehicle inspection でも大丈夫です。 「反則金の未払いあると」というのはそのまま If you didn't pay the fine yet". と言っちゃいましょう。 組み合わせると、If you didn't pay the fine yet, it wouldn't pass the inspection.で完璧です(^O^)/ Fine は「大丈夫」という意味で使わられることが多いですが、もう一つの意味があります。罰金という意味です。 ちなみに切符を切られた。というのはI got a ticket といえます。 駐車違反なら I got a parking ticket. スピード違反なら I got a speeding ticket です。 参考になれば幸いです