プロフィール

  • Instagram
  • Youtube
  • Facebook

英語系資格

英検準一級 TOEIC865

海外渡航歴

カナダ1年半

自己紹介

バンクーバーに1年半居ました。

0 340
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自負心というのは俗にいうプライドや誇りのことですね。 英語ではPride と言います。 どんな仕事をしても自負心を持ちなさいというのは英語で”Take pride in any job you do" や、Be proud of whatever work you doと言います。 卒業式スピーチ素敵ですね。 I want to leave you with a simple message: Take pride in any job you do! (一つ、シンプルなメッセージをみなさんに残したいと思います。どんな仕事をしても、自負心を持ってください。ということです) とかいうと締まると思います。 卒業する生徒に伝えるメッセージということでおせっかいながら少し考えてみたのですが、 No matter what career path you choose, there will be good days and bad days. There will be times when you feel like given up. But I urge you to remember the importance of taking pride in your work. (どのようなキャリアを選んでも、いい日もあれば、悪い日もあります。諦めたくなる時もあります。しかし、そのような時こそ、自分の仕事に誇りに持つことのの重要性を心にとどめておいてほしい。) というセリフも使えるかもしれません。使える所だけでも参考になれば幸いです。

続きを読む

0 640
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自腹で払うという表現は Pay out of (one's own) pocket です。 会社で使うパソコンを自腹で払うは I had to pay for my PC for my work. です。 会社が払ってくれなかったので、みたいなことを言いたかったら、The company doesn't cover PC for work, so I had to pay for it out of my own pocket. (会社がPC代出してくれなかったから自腹だったよ。。。) Out of pocket の例文をいくつか紹介しますね。 I paid for the gift out of my own pocket because I wanted to show my appreciation for her help. (彼女の助けに感謝の気持ちを示したかったから、自腹でプレゼント買った) I had to pay for the repairs out of my pocket since the warranty had expired. (保証期間が切れていたから修理費用を自腹で払わなければいけなかった)

続きを読む

0 539
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自分で何しているのかわかっているのか?? というのは Do you know what you're doing? ということができます。 文法上正しくは、Do you know what are you doing? ではなく、 Do you know what you are doing?なので気を付けましょう。 とはいえ、ネイティブスピーカーの方でDo you know what are you doing? というふうに言ってる方もチラホラいらっしゃいますが。 他にも、 Are you aware of what you're doing? (自分が何をしてるのか気付いてる??)という言い方もできますね。 Even をつけて、Are you even aware of what you're doing? というともっと強調した言い方になります。 他にもそのシチュエーションでしたら、Are you serious? (お前、まじか。。?) や Are you insane? (お前おかしいよ)なんていうフレーズも使えますね。

続きを読む

0 2,328
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ここでいう可能性とは自分の持っている能力、実力。みたいな意味ですよね。 なのでPotential という単語を使います。日本語でもポテンシャルと言ったりしますね。 最大限に発揮するというのは Maximize という動詞を使って表現できます。 Max にするという意味です。 ex) I am trying to maximize my potential. (自分の可能性を最大限に発揮しようとしている) 他にもRealize という動詞を使っても同じことを表現できます。 I want to realize my full potential (自分の最大限の可能性を発揮したい) などなど なので、質問の「私たち親がが日々励ますことで、子供たちが自分の可能性を最大限に発揮できることを願ってます。」というのは "We hope that by encouraging our children every day, they will be able to maximize their potential" といった感じで表現できます。

続きを読む

0 981
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自分の殻に閉じこもる。はretreat into one's shell といいます。 例えば、During the party, I retreated into my shell and spent most of the time sitting alone in the corner since there were no close friends there. (パーティーの間親しい友達がそこに一人もいなかったので、結局隅っこに一人で座ってほとんどの時間を過ごしていました。) といえます。 他にもintroverted =内向的という表現も使えます。 さっきの例文の該当箇所をいじって、During the party, I became introverted and spent most of the time sitting alone in the corner since there were no close friends there. といえば全く同じことが違う単語を使って言えます。 参考になれば幸いです。

続きを読む