プロフィール

  • Instagram
  • Youtube
  • Facebook

英語系資格

英検準一級 TOEIC865

海外渡航歴

カナダ1年半

自己紹介

バンクーバーに1年半居ました。

0 711
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自分の健康は自己責任。というのは You are responsible for your own health や、No one is responsible for your health but yourself などといったりします。 他にも、You need to take care of yourself. Taking care of your health is your own responsibility. (自分で自分のケアしないと。健康は自己責任だからね。) 等という言い方もできます。 後で、ばてても知らないから、というのを直訳して I don't know if you tired とか言っちゃうとよくわからない文章になっちゃいます。 後で、ばてても知らない=文句言わないでね。 ってことだと思うので、英語ではこう言っちゃいましょう。 " I don't want to hear any compliments later if you get tired" (疲れてもあとで文句言わないでね。聞きたくない。) 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,308
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自分を責めないで! というのはいろんな言い方ができますが、例えばDon't blame yourself! やDon't be too hard on yourself やDon't beat yourself up といった言い方があります。 Don't be too hard on yourself (自分に厳しくしすぎないで)というのは英語っぽいなっていう感じがして個人的に好きです。 あなたのせいじゃないっていうのは It's not your fault が一番聞きますね。 まとめると、 It's not your fault!! Don't blame yourself/ Don't be too hard on yourself / Don't beat yourself up   (あなたのせいじゃない!自分を責めないで!)という表現です。ぜひ使ってみてください。

続きを読む

0 3,284
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

自由研究は Independent research project や School project ということが多いです。 学校の先生が生徒に言う感じを出したければ、 I want you to know that independent research projects( school projects) are always inevitable, so be prepared for them!!!! (知っておいてほしいんだけど、自由研究は必ずやってくるんだよ!準備しといてね!!) のような感じで言えます。 他にも、Remember, there will always be a time for independent research projects!! (覚えておいてね! 自由研究しなきゃいけない時間は必ず来るからね!!)なんていう言い方も先生っぽいと思います。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 639
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

失笑は英語でRidicule やMockery で表現されることが多いです。 知っておくといいのはbe the subject of ~~ の表現。~~の的になる、といった意味です。今回の場合だとridicule、つまり失笑の的になる。という意味です。 After he mispronounced the word in front of the class confidently, he became the subject of ridicule. (クラスの前で自信満々に単語の発音を間違えた時、クラスからの失笑を買った。=失笑の的になった) 他にもMockery という表現も使えます。 He endured the mockery of his peers for being different, but he never lost his sense of self-worth. (彼は他の人と違うことで同僚か嘲笑されたが、自分自身の評価を失うことはなかった) 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,210
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

失敗にとらわれるなという表現は Don't dwell on your failures. といえます。 Dwell on でそこにとらわれいる、ずっと気にしてるみたいな意味です。 Don't dwell on your failures. で失敗にとらわれるな!となります。 Don't dwell on the past. はよく聞きますね。過去にとらわれるなっていう感じで。 同様にDon't be trapped by failure. もいい表現ですね。文字通りトラップに引っかかったみたいにずっとそこにとどまってるんじゃないよ!っていう意味です。 失敗を次に生かしなさいっていうのはいろんな言い方ができると思いますが、僕だったら use it as a stepping stone for the next success. と言うと思います。踏み台に使えとか、そのような感じです。 もしくは、use it as an opportunity for growth.(成長のための機会として使いなさい)といいます。 Don't dwell on your failures but use them as an opportunity for growth. 使ってみてください。

続きを読む