Okumoto

Okumotoさん

2022/09/26 10:00

自分を責めないで を英語で教えて!

線密に計画したにもか変わらず、計画が上手くいかなかったので、「あなたのせいじゃないわ。自分を責めないで」と言いたいです。

0 709
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/02 00:00

回答

・Don't blame yourself.
・Don't beat yourself up.
・Don't take it out on yourself.

Don't blame yourself. Despite our meticulous planning, things just didn't go as planned.
「自分を責めないで。私たちが手堅く計画したにもかかわらず、物事は計画通りに進まなかっただけよ。」

Don't blame yourself.という表現は、相手が自分自身を非難し、責任を感じている状況で使われます。自身が起こしたミスや問題について罪悪感を抱いている相手を慰め、責任は全てその人にあるわけではないと伝えるための言葉です。デリケートな心情を思いやる優しい表現であり、自己非難に陥っている人への一種の励ましや励起のメッセージとして使えます。例えば、上司や同僚が職場で失敗をした場合や、友人が恋愛や人間関係でトラブルを起こした際などに適用可能です。

Don't beat yourself up. It's not your fault. Things didn't go as planned.
「自分を責めないで。あなたのせいじゃない。計画通りにはいかなかったんだから。」

Don't take it out on yourself, it's not your fault that the plan didn't work out.
あなたのせいじゃないわ、計画が上手くいかなかったのは。自分を責めないで。

Don't beat yourself upは自己責任を過剰に感じて落ち込んでしまう人に対し、その心配や自己非難は必要ないと励ますときに使います。自己の失敗や過ちについて自己批判をすることに対して、より柔和で寛容な態度を持つように勧めます。一方、"Don't take it out on yourself"はストレスや怒りを自分自身に向けて発散し、自己破壊的行動をとることに対して用いられます。その怒りは自分自身ではなく、他の方法で適切に解消するべきであると示しています。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 18:38

回答

・Don't blame yourself!
・Don't be too hard on yourself
・Don't beat yourself up

自分を責めないで! というのはいろんな言い方ができますが、例えばDon't blame yourself! やDon't be too hard on yourself やDon't beat yourself up といった言い方があります。

Don't be too hard on yourself (自分に厳しくしすぎないで)というのは英語っぽいなっていう感じがして個人的に好きです。

あなたのせいじゃないっていうのは It's not your fault が一番聞きますね。

まとめると、
It's not your fault!! Don't blame yourself/ Don't be too hard on yourself / Don't beat yourself up  

(あなたのせいじゃない!自分を責めないで!)という表現です。ぜひ使ってみてください。

役に立った
PV709
シェア
ポスト