Angeloさん
2023/08/29 10:00
自分をあまり責めないで を英語で教えて!
Don't be too hard on yourself.以外で、自分を責めないように励ます時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Don't be too hard on yourself.
・Don't beat yourself up too much.
・Don't dwell on your mistakes too much.
You shouldn't beat yourself up over this.
これで自分を責めないでください。
「Don't be too hard on yourself」は、「自分を過度に厳しく責めないで」という意味です。失敗した時や、自分の行動に対して後悔している時、または自分の能力を過小評価してしまっている時などに使います。このフレーズは自分自身を励ますため、または他人を励ますために使われます。自分を過度に厳しく見すぎて心配してしまっている人に対して、その心配を和らげるような言葉として使われます。
You made a mistake, but don't beat yourself up too much. Everyone makes mistakes.
「間違いを犯したけど、自分をあまり責めないで。誰でも間違いは犯すんだから。」
You made a mistake, but don't dwell on it too much. Learn from it and move forward.
あなたは間違いを犯しましたが、それについてあまり引きずらないでください。それから学び、前進しましょう。
Don't beat yourself up too muchは、自分自身を過度に責めないようにという意味で、失敗やミスがあった後に誰かが自己批判に陥っているときに使われます。一方、Don't dwell on your mistakes too muchは、過去のミスに固執しすぎないようにという意味で、ミスを繰り返し考えてしまう人に対して使われます。前者は自己批判の度合いに焦点を当て、後者は過去のミスについて考え続ける時間の長さに焦点を当てています。
回答
・Don't blame yourself overly.
・Don't criticize yourself too much.
Don't blame yourself overly.
自分をあまり責めないで。
blame は「責める」「非難する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「責任」「非難」などの意味も表せます。(感情的でネガティブなニュアンスを持つ表現になります。)また、overly は「過度に」「とても」などの意味を表す副詞です。
I don't think it's your fault. Don't blame yourself overly.
(あなたのせいじゃないと思う。自分をあまり責めないで。)
Don't criticize yourself too much.
あまり自分を責めないで。
criticize も「責める」という意味を表せる動詞ですが、あまり blame が持つようなネガティブなニュアンスはありません。(客観的なニュアンスがあります。)また、too much も「過度に」という意味を表す表現です。
I think that's overthinking. Don't criticize yourself too much.
(それは考え過ぎだと思う。あまり自分を責めないで。)