koushiro

koushiroさん

2025/02/25 10:00

断ったからって責めないで を英語で教えて!

友達から紹介された人を断ったので、「断ったからって責めないで」と言いたいです。

0 35
raraha

rarahaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 22:33

回答

・Don't blame me just because I turned them down.
・Please don't hold it against me for turning them down.

1. Don't blame me just because I turned them down.
断ったからって責めないで。

just because は、「~したからって」という意味です。
because I turned them down で、「断ったからって責めないで」とカジュアルな友達関係などで使用できます。

例文
Don't blame me just because I turned them down—I just didn't feel like it.
断ったからって責めないで、ただその人とは会いたくなかっただけだよ。

2. Please don't hold it against me for turning them down.
断ったからって責めないで。

Hold it against me は、「誰かに対して恨みや不満を持つ」、または「責める」という意味です。
pleaseを使って少し丁寧にお願いする表現として使えます。

例文
Please don't hold it against me for turning them down—I had my reasons.
断ったからって責めないで、私なりに理由があったんだよ。

役に立った
PV35
シェア
ポスト