プロフィール
リノベーション中は英語でongoing renovationです。 ongoing~で進行中の~~という意味があります。 質問者さんの状況を英語にすると、 "I apologize for any noise caused by the ongoing renovation at my house."や、 "I'm sorry if there's any noise due to the ongoing renovation at my house." ということができます。参考になれば幸いです(^^)
リズムに合わせるは英語で in rhythm です。 "in rhythm"は、リズムやタイミングを指している表現です。主に音楽やダンスなどの文脈で使用されます。以下にいくつかの例を示します: "They danced in rhythm to the music." (彼らは音楽に合わせてリズムよく踊った。) "The drummer kept the band in rhythm throughout the performance." (ドラマーはパフォーマンス全体を通してバンドのリズムを保った。) "She clapped her hands in rhythm with the song." (彼女は歌に合わせて手をリズムよく叩いた。) "The athletes synchronized their movements in rhythm with each other." (アスリートたちはお互いにリズムに合わせて動きを同期させた。) "in rhythm"は、特定の活動や動作がリズムやタイミングに合っていることを表現する際に使われます。 参考になれば幸いです(^^)
リクガメの英訳でドンピシャなのは tortoiseです。 なので今回のケースだと"It is said that the species that live a long life is not the aquatic turtle, but the tortoise."ということができます。 It is said ~で~と言われている、~だそう。という意味です。 Species that live a long life ~ は長生きする種類は~~です。 aquatic turtle で水がめ、aquaticで水生のと言った意味です。 参考になれば幸いです(^^)
ずっこけるというのは文字通りずっこけているわけではなく、がっかりしたことを表現する口語的な例えですね。それでしたらdisappointedやbumpedという単語が使えます。 例文: "The item I wanted is sold out, so I'm disappointed." (欲しい商品が売り切れてしまって、がっかりしています。) 解説: "The item I wanted"は「欲しい商品」を表しています。 "is sold out"は「売り切れてしまった」という意味です。 "so I'm disappointed"は「だからがっかりしています」という意味です。 もし、「ずっこけたよ」が直訳ではなく、より口語的な表現を使いたい場合は、以下の例文を参考にしてください: 例文: "The item I wanted is sold out, so I'm totally bummed." (欲しい商品が売り切れてしまって、すごくがっかりしてるんだ。) 解説: "is sold out"は先ほどと同様に「売り切れてしまった」という意味です。 "so I'm totally bummed"は「だからすごくがっかりしてるんだ」という意味です。「bummed」は「がっかりしている」という口語的な表現です
飲み会で幹事がいう「すっかり盛り上がっている」というシチュエーションで使える英語は、I can see you guys are getting into it!もしくはlook like everyone's having a fun time! などです。 他にもいろいろな言い方があると思いますが、僕だったらこういう言い方をします。 get into it はのめりこんで盛り上がっている様子を表現する英語です。 I'm getting into K -drama. (Kドラマにはまってきてる) 参考になれば幸いです(^^)」