プロフィール

  • Instagram
  • Youtube
  • Facebook

英語系資格

英検準一級 TOEIC865

海外渡航歴

カナダ1年半

自己紹介

バンクーバーに1年半居ました。

0 572
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

スープをスタッフにこぼしてしまったは英語で I poured soup on the staff もしくは、I spilled soup on the staffということができます。 どちらもスープをこぼしたという意味ですが、受ける印象は若干違います。 pour のほうはスープがコンテナーの中に入ってあって、それを注いでいるときにこぼしてしまったという印象があります。 一方、spill のほうはすでにスープはコンテナーの外に出してあって、それをこぼしてしまったときなどに使うことができます。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 602
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

そのシチュエーションでしたらThat's quite expensive, isn't it? という表現がいいと思います。 isn't it? と付加疑問文にすることで、「~ですよね?そう思わない?」という軽い疑問になります。 なのでThat's quite expensive, isn't it? は「随分いいお値段ですね、そう思わない?」といった感じの意味になります。 ただし、これは言い方に気を付けないと皮肉や嫌味にとられる可能性があります。日本語で「随分いいお値段ですね」というときも皮肉や嫌味として言ったりすることがありますが、英語でも同じです。 日本語の「随分いいお値段ですね」と同様に、相手にたいして失礼な物言いになってしまう可能性があるので言い方にだけ気を付けましょう。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 370
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

しわ寄せがいくという表現は日本語的です。しわ寄せの英語を考えても永遠に出てきません。 しわ寄せがいくとはつまりどういうことなのか考えてみましょう。 しわ寄せがいくというのは「迷惑がかかる」「困らせる」「負担をかける」といった言葉と似ていますね。 なので、 inconvenience (困らせる)burden(負担をかける)といった言葉を使いましょう。 I can't take a day off because it would inconvenience my colleagues. (休むと同僚に迷惑かかるだろうから、休めないなぁ) 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 508
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「知っているくせに知らないと言い張ること」を表す英語の表現はいくつかありますが、その中で最も近い表現は "to feign ignorance" です。 例えば、「He's feigning ignorance about the situation」は、「彼はその状況を知っているくせに知らないと言い張っている」という意味になります。 "He's feigning ignorance" と "pretend not to know" は意味が非常に近く、ほぼ同じです。両方とも「知らないふりをする」という意味を表しています。 ただし、"feigning" は少しフォーマルな言葉で、"pretend" はより日常的な言葉です。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 1,629
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ショッピングカート」は英語で "shopping cart" や "shopping trolley" といいます。 アメリカ英語では "shopping cart" が一般的であり、イギリス英語では "shopping trolley" がよく使われます。 例文:I need to grab a shopping cart before I start picking out groceries. 訳:食料品を選ぶ前に、ショッピングカートを取らなくてはいけない。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む