プロフィール
スタッドレスタイヤは英語で・cold weather tires/ snow tires/ ice tires ということができます。 以下例文です。 I need to buy a set of winter tires before the snow starts falling. (雪が降り始める前に、冬用タイヤを買わなければならない。) She always changes her tires to snow tires before the first snowfall. (彼女はいつも、初雪の前にスタッドレスタイヤに交換します。) If you're planning to drive in icy conditions, it's essential to have ice tires for better traction. (凍結路面で運転する予定がある場合は、グリップ力を向上させるためにスタッドレスタイヤが必要です。) 参考になれば幸いです(^^)
ずさんは仕事内容がテキトーということなので、 ・sloppy や inadequate ということができます。 inadequate のほうがきっちりしているというかフォーマルな印象があります。 質問の鳥久木会社が倒産したと聞いて、「前々から管理体制はずさんだと思っていました」と言いたければ、以下のように言うことができます。 "I had always thought that the management system was sloppy, so I heard that the business partner company went bankrupt." "I had a suspicion that the management system was inadequate, so it doesn't come as a surprise to me that the business partner company went bankrupt." 参考になれば幸いです(^^)
「申し訳ありません。すぐに訂正します」と英語で言いたい場合、以下のように表現することができます。 "I'm sorry for the mistake. I'll correct it right away." または、 "I apologize for the error. I'll make the necessary correction immediately." などがあります。どちらも、"mistake/error" という言葉で間違いを表現し、"correct" や "make the necessary correction" という言葉で訂正することを約束しています。 参考になれば幸いです。