プロフィール

  • Instagram
  • Youtube
  • Facebook

英語系資格

英検準一級 TOEIC865

海外渡航歴

カナダ1年半

自己紹介

バンクーバーに1年半居ました。

0 480
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

このシチュエーションで「話しかけてくる」というのはinterrupt meということができます。 邪魔してくるみたいな意味です。 "It's hard for me to concentrate when you keep interrupting me, so do you mind giving me a little space to study?" (きみが私に話しかけ続けていると集中できないから。ちょっと、勉強させてくれない?) という言い方をすることができます。参考になれば幸いです

続きを読む

1 785
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「申し訳ありません。すぐに訂正します」と英語で言いたい場合、以下のように表現することができます。 "I'm sorry for the mistake. I'll correct it right away." または、 "I apologize for the error. I'll make the necessary correction immediately." などがあります。どちらも、"mistake/error" という言葉で間違いを表現し、"correct" や "make the necessary correction" という言葉で訂正することを約束しています。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 479
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「テストで間違えた問題はすぐに見直ししなさい」と子供に言いたい場合、英語で「Review the questions you got wrong on the test right away」と言うことができます。 また、「Review」の代わりに「Go over」を使うこともできます。「Go over」は、「再度見直す」という意味があります。 例えば、「Go over the questions you missed on the test as soon as possible」と言えば、「テストで間違えた問題は早めに再度見直しなさい」という意味になります。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 929
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

スカッとしたはいろいろないいかたがありますが、 refreshed, relieved, weight lifted off my shouldersなどが一般的です。 「ずっとモヤモヤしていたものを全部言えたのでスカッとしたよ。」を英語で表現する場合、「I felt so refreshed after being able to finally speak up about everything that had been bothering me.」と言うことができます。 他にも例文紹介します。 「I felt relieved after getting everything off my chest that had been bothering me for so long」、 「It was a great feeling to finally be able to express everything that had been weighing on me」、 「I felt a weight lifted off my shoulders after finally being able to speak my mind about everything that had been bothering me」 参考になれば幸いです

続きを読む

0 249
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

すかさずというのはつまり~するとすぐにという意味ですよね。 いろんな方法で表現することができます。 immediately after right after as soon as within moments of などなど、、、 いずれも「すかさず」を表す表現です。 いろんな表現を試してみてください。 例文紹介します。 "A tsunami warning was quickly issued on TV right after the earthquake." (地震直後、テレビで迅速に津波警報が発令されました。) "Within moments of the earthquake, a tsunami alert flashed on TV screens." (地震の直後、テレビ画面に津波警報が瞬時に表示されました。) "As soon as the earthquake hit, a tsunami warning was broadcast on television." (地震が発生するとすぐに、テレビで津波警報が放送されました。)

続きを読む