Rintarouさん
2023/04/03 10:00
スケッチする を英語で教えて!
下絵を描く時に使う「スケッチする」は英語でなんというのですか?
回答
・to sketch
・to draw a rough draft
・To doodle
I'm going to sketch the underlying drawing first.
まず、下絵をスケッチします。
「to sketch」は英語で、「概略を描く」や「素描を描く」などの意味を持つ動詞です。具体的なシチュエーションとしては、アーティストが絵を描く場面や、企画を立案する際に大まかな計画を描き出すときなどに使われます。また、話す場合には、ある事柄の概要を説明する際にも用いられます。例えば、「彼は新しいプロジェクトの概要を描いた(彼は新しいプロジェクトをスケッチした)」のように使います。
I need to draw a rough draft before I can start the final painting.
最終的な絵を描き始める前に、大まかな下書きを描く必要があります。
I love to doodle when I'm brainstorming for new ideas.
新しいアイデアを絞り出すとき、私はスケッチをするのが好きです。
to draw a rough draftは通常、プロジェクトや作品の初期段階を指し、特定の目的や計画があるときに使われます。一方で、to doodleは、無意識的に、または退屈なときに何かを描くことを指し、特に目的や計画は必要ありません。したがって、ネイティブスピーカーは、具体的な概念やアイデアを描き出すときにはto draw a rough draftを、ただ適当に描くときにはto doodleを使い分けます。
回答
・to sketch
・to draw a rough picture or outline
・To doodle
I'm going to sketch this landscape.
「私はこの風景をスケッチするつもりです。」
「to sketch」は、主に「素描する」や「下書きをする」という意味で使われます。絵を描く際の簡易的な描写や、詳細を省いた大まかな計画を示すために用いられる表現です。また、「アイデアをざっくりと描き出す」という抽象的な意味でも使われます。具体的なシチュエーションとしては、新しい製品のデザインを考える際の初期段階のスケッチや、新しいプロジェクトの計画を大まかに描き出す際に使えます。
I'm just going to draw a rough picture or outline of the house first.
まず、家の大まかな絵や概要を描いてみます。
I like to doodle when I have some free time.
「暇な時には落書きをするのが好きです。」
"to draw a rough picture or outline"は、あるアイデアや概念を視覚的に示すための簡単なスケッチや図を描くときに使います。プレゼンテーションの準備やデザインの初期段階など、特定の目的のために使われます。
一方、"to doodle"は、特に目的を持たず、無意識的にあるいは退屈なときに紙にランダムに描く行為を指します。電話で話している間や会議中など、注意が他のことに向いているときによく行われます。
回答
・sketch
「スケッチする」は英語でsketchです。
例文1:
I always sketch my ideas before starting a painting.
(私は絵を描き始める前に、常にアイデアのスケッチをします。)
例文2:
She quickly sketched a rough outline of the landscape on her notepad.
※landscape = 風景
(彼女は手帳に風景の大まかな輪郭を素早くスケッチしました。)
参考になれば幸いです(^^)