Annabella

Annabellaさん

2024/08/28 00:00

ずけずけと を英語で教えて!

遠慮しないでものを言うような時に「ずけずけと言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 233
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・to say things bluntly
・to not mince words

「to say things bluntly」は、「ぶっちゃけ」「率直に言うと」「はっきり言っちゃうけど」といったニュアンスです。

相手の気分を害する可能性があっても、遠慮せず、核心をついた意見を言う前のクッション言葉として使います。親しい間柄での会話や、ビジネスで遠回しな表現を避けたい時に便利です。

To say things bluntly, that dress doesn't suit you at all.
ずけずけと言わせてもらうけど、そのドレスは全然似合ってないよ。

ちなみに、「to not mince words」は、相手に遠慮せず、あえて言葉を選ばずにストレートに本音を言う時に使います。「はっきり言うと」「ぶっちゃけ」のようなニュアンスで、厳しい意見や核心をつく事実を伝える前置きに便利ですよ。

Let me not mince words, your performance has been disappointing lately.
率直に言いますが、あなたの最近のパフォーマンスにはがっかりしています。

VocabVoyager

VocabVoyagerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/01 21:34

回答

・Speak your mind.
・Say it bluntly.

「ずけずけと」を英語にすると上記です。

1.Speak your mind. :「Speak」は動詞で、命令形として使われ、「your mind」はあなたの考えや意見を指します。

例文:
Feel free to speak your mind during the meeting.
会議中はずけずけと意見を言っていいよ。

2.Say it bluntly.
「Say」は動詞で、命令形として使われ、「it」は言う内容を指し、「bluntly」は遠慮なく、率直に言う様子を示す副詞です。

例文:
You should say it bluntly if you disagree.
もし意見が違うなら、ずけずけとと言うべきだよ。

bluntly: 遠慮なく
disagree: 同意しない

役に立った
PV233
シェア
ポスト