Annabellaさん
2024/08/28 00:00
ずけずけと を英語で教えて!
遠慮しないでものを言うような時に「ずけずけと言う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to say things bluntly
・to not mince words
「to say things bluntly」は、「ぶっちゃけ」「率直に言うと」「はっきり言っちゃうけど」といったニュアンスです。
相手の気分を害する可能性があっても、遠慮せず、核心をついた意見を言う前のクッション言葉として使います。親しい間柄での会話や、ビジネスで遠回しな表現を避けたい時に便利です。
To say things bluntly, that dress doesn't suit you at all.
ずけずけと言わせてもらうけど、そのドレスは全然似合ってないよ。
ちなみに、「to not mince words」は、相手に遠慮せず、あえて言葉を選ばずにストレートに本音を言う時に使います。「はっきり言うと」「ぶっちゃけ」のようなニュアンスで、厳しい意見や核心をつく事実を伝える前置きに便利ですよ。
Let me not mince words, your performance has been disappointing lately.
率直に言いますが、あなたの最近のパフォーマンスにはがっかりしています。
回答
・Speak your mind.
・Say it bluntly.
「ずけずけと」を英語にすると上記です。
1.Speak your mind. :「Speak」は動詞で、命令形として使われ、「your mind」はあなたの考えや意見を指します。
例文:
Feel free to speak your mind during the meeting.
会議中はずけずけと意見を言っていいよ。
2.Say it bluntly.
「Say」は動詞で、命令形として使われ、「it」は言う内容を指し、「bluntly」は遠慮なく、率直に言う様子を示す副詞です。
例文:
You should say it bluntly if you disagree.
もし意見が違うなら、ずけずけとと言うべきだよ。
bluntly: 遠慮なく
disagree: 同意しない
Japan