プロフィール
わき毛は英語で Underarm hair といいます。わき毛処理は英語で Remove underarm hair ということができます。 These days, the number of celebrities who do not remove underarm hair is increasing (最近わき毛処理をしないセレブが増えてきている。) These days = 最近 The number of~ = ~の数 Increasing = 増えている 参考になれば幸いです(^^)
"I'm not a fan of beer. I'm more of a wine person." (「ビールは苦手なんだ。私はワイン派なんだよ。」) この表現では、「ビールは苦手」と述べた後に、「私はワイン派」と自分の好みを伝えています。"I'm more of a wine person"は、ワインを好むことを強調しており、ビールではなくワインを選ぶ傾向があることを表しています。 I'm not a fan of ~~= ~はあまり好きじゃない、 I'm more of a ~~ でどっちかというと~~という意味です。 参考になれば幸いです(^^)
「ワイン3本空けたよ」と英語で伝える場合、以下のような表現を使うことができます。 "I finished three bottles of wine." "I drank three bottles of wine." "I polished off three bottles of wine." "I went through three bottles of wine." これらの表現は、ワインを3本飲み終えたことを自然な英語で伝えるための一般的な表現です 例文 "I finished three bottles of wine. It was quite a night!" (「ワイン3本空けたよ。すごい夜だったね!」) この表現は、ワインを3本飲み終えたことを伝えるだけでなく、その夜が楽しかったことも伝えています。 "I drank three bottles of wine. Don't worry, I paced myself!" (「ワイン3本飲んだよ。心配しないで、ゆっくり飲んだよ!」) この表現は、ワインを3本飲んだことを伝えつつ、ゆっくりと飲んだことを強調しています。 "I polished off three bottles of wine. It was quite the feat!" (「ワイン3本を飲み干したよ。すごいことだったよ!」) この表現は、ワインを完全に飲み干したことを強調し、その行為がすごいことだったことを伝えています。 "I went through three bottles of wine. It was a wild night!" (「ワイン3本を飲みつくしたよ。激しい夜だった!」) この表現は、ワインを完全に消費したことを伝えつつ、その夜がワイルドなものだったことを強調しています。
ハイボールは英語で Whisky and soda といいます。 日本では非常に有名で人気の高いハイボールですが、海外ではhighball という名前はあまり浸透していません。お酒に詳しい人、日本に来たことがある人なら Highball と言っても通じると思います。 確実なのは Whisky and sodaですね。 レモンを絞ってハイボールに入れてくださいは英語で Could you please squeeze some lemon into my whisky and soda, please? 参考になれば幸いです(^^)