mekkoさん
2023/04/03 10:00
わかめ を英語で教えて!
和食の、とくにお味噌汁に欠かせない食材であるため、認知度は上がってきています。「わかめ」は英語でなんというのですか?
回答
・Wakame seaweed
・Sea mustard
・Japanese Kelp
Wakame is a type of seaweed that is essential in Japanese cuisine, especially in miso soup. Its recognition has been increasing.
「わかめ」は日本料理、特にお味噌汁に欠かせない海藻の一種で、その認知度は上がってきています。
ワカメは、日本の伝統的な食材で、主にスープやサラダに使用されます。特に味噌汁やサラダ、寿司などによく使われ、ヘルシーでユニークな風味を加えます。また、美肌や健康維持に良いとされる栄養素が豊富なため、健康志向の人々にも人気です。そのため、日常生活の中での食事はもちろんのこと、健康やダイエットを意識した料理作りの際にもよく使用されます。また、海草特有のユニークな食感も楽しめます。
In English, wakame is known as sea mustard.
英語では、「わかめ」は「シーマスタード」と呼ばれています。
In English, wakame is often referred to as Japanese kelp or just wakame.
英語では、「わかめ」は「Japanese kelp」または「wakame」と呼ばれます。
Sea mustardとJapanese kelpは、どちらも海藻の一種ですが、それぞれ異なる種類を指します。Sea mustardはワカメを指し、日本料理だけでなく韓国料理などでもよく使われます。一方、Japanese kelpはコンブを指し、主に日本料理で出汁を取るために使われます。ネイティブスピーカーは料理のレシピや食事の話題などで、それぞれの海藻が使われる場面や特性に応じて使い分けます。例えば、ワカメはサラダやスープに、コンブは出汁や煮物に使われます。
回答
・Seaweed
・Wakame
・Japanese Kelp
Wakame is what we call that indispensable seaweed ingredient in miso soup in English.
「わかめ」は英語でその名前をそのまま使って、お味噌汁に欠かせない海藻の食材を指します。
「Seaweed」は、日本語で「海藻」を指します。食事や料理のコンテキストでよく使われます。特に日本、韓国、中国などの東アジアの料理での使用が一般的です。寿司や味噌汁、サラダ、スープなどに使われます。また、海藻は栄養価が高く、ヘルシーな食事やヴィーガン、ベジタリアンの食事にも適しています。さらに、美容や健康に良いとされ、スキンケア製品にも使われます。また、海洋生態系の健康にも重要です。
「わかめ」は英語でも「wakame」と呼ばれています。
It's Japanese Kelp, an essential ingredient in Japanese cuisine, especially for Miso soup.
「日本の昆布は、特に味噌汁に欠かせない日本料理の基本的な食材です。」
"Wakame"と"Japanese Kelp"は、どちらも日本の海藻を指す英語の言葉ですが、それぞれ特定の種類を指します。ネイティブスピーカーは、食材や料理の文脈でこれらの言葉を使い分けます。"Wakame"は特定の軟質で緑色の海藻を指し、サラダや味噌汁などに使われます。一方、"Japanese Kelp"は"Kombu"とも呼ばれ、より硬質で、だしを取るのによく使われます。それぞれ異なる食文化の文脈で使われます。
回答
・Wakame seaweed
わかめは英語でも Wakame といいます。ただし、その存在を知らない人もたくさんいるので Wakame seaweed というとよりよいでしょう。
seaweed は海藻という意味です。わかめもその一種だと思いますので、Wakame seaweed といいます。
I love wakame seaweed!
(わかめだいすきなんだよね。)
What do you put in Miso soup? Wakame seaweed?
(味噌汁には何を入れる?わかめ?)
参考になれば幸いです(^^)