Izumi

Izumiさん

2023/07/24 10:00

わかる、わかる を英語で教えて!

友達との会話で相槌を打つときに『わかるわかる』と言いたいです。

0 1,263
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・I get it, I get it.
・Understood, understood.
・Loud and clear, loud and clear.

I get it, I get it.
「わかるわかる。」

「I get it, I get it.」は「わかった、わかった。」という意味で、相手が何度も同じ事を繰り返して言っている時や、すでに理解していることを再度説明された時などに使います。説明が冗長であることを示すために使われることが多く、少しイラつきや不満を含むことがあります。

Understood, understood.
「わかる、わかる。」

I hear you loud and clear.
「わかるわかる、大きな声で言われてもわかるよ。」

Understood, understoodは、通常、誰かに指示や情報を受け取ったときに使われ、その指示や情報を理解し、受け入れたことを示します。一方、Loud and clear, loud and clearは、通常、無線通信でのフレーズで、メッセージが明確に聞こえ、理解されたことを示します。しかし、日常的な会話でも、誰かの言うことを完全に理解し、その意図をはっきりと捉えたことを示すために使われることもあります。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 07:59

回答

・(1) l know, I know.
・(2) Right, right.

両方とも「わかる、わかる」と相手に共感を伝える言葉です。例文に回答しながら説明します。

I have a lot of things to do. Now, they want me to do this. Can you imagine how I feel?
<やることが一杯あるのに、今度、彼らは私にこれをして欲しいというのです。私の気持ちが分かりますか?>

l know, I know. It is not easy for you.
(1) l know, I know. 
(あなたの気持ちは)わかる、わかる。簡単じゃないよね。
(2) Right, right.
(あなたの言うことは)その通り、その通り。簡単じゃないよね。

他にも相手の言うことに共感する時に使える言葉に、certainlyやexactlyなどがありますが、これらは強めの共感であり、単語を繰り返して使わないので、「わかる、わかる」を表現するには(1)や(2)がよいと思います。

役に立った
PV1,263
シェア
ポスト