プロフィール
食べ盛りというのは英語で Growing yearsや Go through a growth phase といいます。 grow(成長する), go through( 経験する), years(年) , phase(段階)です。 例文 "Considering that all the children are in their growing years, we need to be mindful of the food expenses..." (子供たち全員食べ盛りなことを考えると、食費を気にしないといけません。。。) ※be mindful,,, 気にする ※food expenses,,,食費 "Since the kids are all going through a growth phase, we have to keep in mind that it can be costly in terms of food..." (子供たちが全員食べ盛りなので、食費がかかってくることを気にしないといけません) ※Since~~...~~のため、理由で ※keep in mind... 気に留める ※in terms of food... 食べ物について、 参考になれば幸いです(^^)
食べられる分だけでいいよ。といいたいときには Just eat as much as you can eat ということができます。 as much as ~~ というのは ~~と同じだけ。という意味です。そのあとに you can eat ということで「あなたが食べられる分だけ」となります。 そのシチュエーションなら私なら以下のように言うと思います。 I appreciate your effort, but you don't have to eat it all. Just eat as much as you can (うれしいけど、完食しなくていいからね。食べられる分だけでいいよ) 参考になれば幸いです(^^)
食べやすいサイズ、一口サイズというのは英語で bite-sized pieces や easy-to-eat pieces ということができます。 食事の時に「食べやすいサイズに切ってあげるね」と言いたければ、以下のように言うことができます。 "I'll cut it into bite-sized pieces for you." "I'll cut it into small, easy-to-eat pieces for you." cut it into ~ で ~に切るという意味です。今回のケースだと「一口サイズに」「食べやすいサイズに」となります。 for you であなたのために。ですね。 参考になれば幸いです(^^)
食べてから行くね。という表現は英語で I'll eat before I comeや、I'll have lunch before I come. といいます。 before I comeで行く前に。です。ここで「行く」だから「go」を使うと誤解を招いてしまいます。 go というのは聞き手とは別の場所に行く動き。なので 今向かってるよ。という意味で I'm going!! と電話で言ってしまうと「どこに??」ということになってしまいます。 文脈的に理解してくれるかもしれませんが、聞き手の方向に向かっているときには go ではなく come なので覚えておきましょう。 lunchやdinner にはeatのほかに haveという動詞も使えます。どちらも自然なので積極的に使っていきましょう。 参考になれば幸いです(^^)
私の犬は食べちゃいたいほどかわいいです。というのは英語で"I find my dog so adorable that I could just eat them up!" (字数制限の都合で解答では一部省略しています) ということができます。英語でも似たような言い方をします。 Find my dog so adorable = 私の犬すごくかわいいと思う I could eat them up! = 食べれちゃう! 食べちゃいたい! 他にもシンプルに It's so cute I could eat it! や、It's so cute I want to eat it! という言い方もできます。 参考になれば幸いです(^^)