プロフィール

  • Instagram
  • Youtube
  • Facebook

英語系資格

英検準一級 TOEIC865

海外渡航歴

カナダ1年半

自己紹介

バンクーバーに1年半居ました。

0 970
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

状況を詳しく説明して。と英語で言いたいときには Please provide a detailed explanation of the situation. ということができます。 provideはgiveと同じく、与える。という意味です。detailed は細かい、詳細という意味です。explanation は説明。になります。 他にも "I would appreciate it if you could provide further context regarding the situation." この状況についてなにか他にも教えてくれたらありがたいです。 と言うこともできます。 I would appreciate if you could~~ は~~できたらありがたいです。という意味です。regarding~ で~に関してという意味です。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 380
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「状況をわきまえる」というのはつまり、「状況を考える、考慮する」という意味なので以下のように言うことができます。 "Take the situation into consideration." Take ~ into consideration で~を考慮に入れる。という意味です。 今回のケースだと situation を考慮に入れるということなので、状況を考慮する=状況をわきまえる。という意味になります。 You need to take the situation into consideration when giving feedback. (フィードバックするときには状況を考慮しないと。) 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 591
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ここでは乗車するときに運賃を払います。というのは英語で以下のように言うことができます。 Here, you pay the fare when boarding the bus. (ここではバスに乗るときに運賃を払います) In this area, the fare is paid upon boarding the bus. (このエリアではバスの運賃は乗る時に払います) fare...運賃 board... 乗る、搭乗する on ~ing... ~するとすぐに 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 2,403
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

ツアーで飛行機を使った旅行に行った時、添乗員さんにで、「乗り継ぎ時間はどれくらいありますか?」と言いたいときには以下のような言い方があります。 What is the duration of our layover/transit time? duration... 時間、継続時間 layover/ transit... 乗り換え 便を変える場合にtransit. そうじゃないときにはlayoverと厳密に言うと両者に違いはありますが、どちらも同じシチュエーションで「乗り継ぎ」という意味で使われることが多いです。プロの乗務員さんとかでなければ、あまり違いについて気にしなくても大丈夫です。 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む

0 473
yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

これは上質で使いやすい。と英語で言いたいときには"This is of excellent quality and very user-friendly." ということができます。(文字制限の都合で解答では一部省略しています) of excellent quality というのはその質が素晴らしいことを表す表現です。「質が高い」といった感じで訳せます。 user-friendly というのは日本語でも使いますね。日本語と一緒で、使い勝手がいい。という意味です。 I bought a slightly expensive stole. This is of excellent quality and user-friendly. (少し高いストールを買ったのですが、これは上質で使いやすいです) 参考になれば幸いです(^^)

続きを読む